本書回顧作者1929年至1945年的經(jīng)歷, 從開始就業(yè)自立并在文學(xué)創(chuàng)作道路上邁出最初的幾步, 直到度過第二次世界大戰(zhàn)的艱難歲月。
“我所從事的事業(yè)要求我抱定一種態(tài)度,不為任何沖動所左右,不因任何誘惑而改變。我并不覺得自己拒絕為人母,只不過為人母不是我的命運。”
西蒙娜·德·波伏瓦(Simone de Beauvoir1908.1.9—1986.4.14),20世紀(jì)法國最有影響的女性之一,存在主義學(xué)者、文學(xué)家。波伏瓦一生著作甚豐,其中以榮獲龔古爾文學(xué)獎的長篇小說《名士風(fēng)流》、被奉為女權(quán)主義圣經(jīng)的理論著作《第二性》和鴻篇巨制的回憶錄《波伏瓦回憶錄第一卷:端方淑女》《第二卷:歲月的力量》《第三卷:事物的力量》《第四卷:歸根到底》最為突出。20世紀(jì)50年代,波伏瓦訪問中國,遂有《長征》(1957)問世。此外,其他重要作品有《女賓》《他人之血》《存在主義與民族智慧》等。
譯者黃葒,南京大學(xué)法語系副教授、南京大學(xué)人文社會科學(xué)高級研究院駐院學(xué)者、翻譯家、文學(xué)評論家。著有:《杜拉斯與亞洲》(法國ANRT,2007)、《經(jīng)過》(黃山書社,2009),主編《圣艾克絮佩里作品》全集,主要譯作:《外面的世界II》《玫瑰的回憶》《小王子》《人類的大地》《花事》《然而》《解讀杜拉斯》《愛如何降臨》《對面的瘋子》《秋之蠅》《戰(zhàn)斗的海貍》《薩岡之戀》《愛麗舍宮的故事》《卡拉斯畫傳》等。
羅國林,著名文學(xué)翻譯家,曾在北京外國語大學(xué)從事法國語言文學(xué)教學(xué)二十余年,后又在廣東花城出版社做文學(xué)編輯近二十年,業(yè)余做法國文學(xué)研究與翻譯,成果頗豐,出版有《包法利夫人》《娜娜》《波斯信札》《紀(jì)德散文選》等譯著二十余種。