冒國(guó)安主編的《實(shí)用英漢對(duì)比教程(新版高等學(xué) 校英語(yǔ)專業(yè)系列教材)》作為英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)選修課教 材,主要適用于英語(yǔ)專業(yè)三、四年級(jí)學(xué)生,同時(shí)兼顧 大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)英 語(yǔ)和提高英語(yǔ)水平的需要。本教程擬定的目標(biāo)為:通 過(guò)對(duì)英漢兩種語(yǔ)言在詞匯、語(yǔ)義、句法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)篇、 語(yǔ)用、修辭等層面.乃至思維、文化方面的異同特征 的對(duì)比分析和描述,幫助學(xué)生打好雙語(yǔ)基礎(chǔ);提升語(yǔ) 言基本功;培養(yǎng)和增強(qiáng)學(xué)生在語(yǔ)言表達(dá)過(guò)程中積極進(jìn) 行自我調(diào)節(jié)的能力,有意識(shí)地排除“母語(yǔ)負(fù)面干擾” ,盡量減少、杜絕表達(dá)失誤,從而得體地用英語(yǔ)表達(dá) 思想,以順利實(shí)現(xiàn)跨文化交際。
由于本教材主要供英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生使用,故 在內(nèi)容選擇上強(qiáng)調(diào)淺顯易懂、適用為主:側(cè)重于較具 體的語(yǔ)言現(xiàn)象、語(yǔ)言成分的對(duì)比分析,旨在有效提高 學(xué)生雙語(yǔ)功底和實(shí)際應(yīng)用英語(yǔ)的能力;同時(shí)兼顧思維 、文化等層面的對(duì)比討論,以幫助學(xué)生進(jìn)行較深層次 的學(xué)習(xí)和研究。
本教程的特點(diǎn)在于:注重對(duì)具體語(yǔ)言現(xiàn)象的對(duì)比 描述,注重為教學(xué)實(shí)踐提供充分的語(yǔ)言 信息和材料;除注重描述英漢語(yǔ)之間的差異外,亦注 重描述兩者之間的相同、相似之處;除必 要的理論簡(jiǎn)述外,不進(jìn)行純理論方面的研討。各章節(jié) 中設(shè)有“討論”,旨在啟發(fā)學(xué)生思維,其 后提出處理問(wèn)題的“原則”,供學(xué)生參考。每章后附 有思考題,其目的在于促進(jìn)學(xué)生自主思 考,自覺(jué)拓展知識(shí)面。
它既可作為英語(yǔ)專業(yè)選修 課教材使用,亦可作為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者、翻譯者的參考書(shū) 。
科信源圖書(shū)專營(yíng)店是位于全國(guó)最大的圖書(shū)批發(fā)市場(chǎng)北京西南物流圖書(shū)批發(fā)中心的線下實(shí)體批發(fā)店鋪,因圖書(shū)品種繁多,數(shù)據(jù)龐大,大部分圖書(shū)內(nèi)容信息并沒(méi)有得到完善的編輯,懇請(qǐng)請(qǐng)您諒解,我們現(xiàn)在正以十二分的速度及努力編輯完善著我店每一本圖書(shū)的內(nèi)容信息。如果讀者對(duì)某本信息不完善的圖書(shū)感興趣,可以放心大膽購(gòu)買(mǎi),我店承諾7天無(wú)理由退換貨,來(lái)回運(yùn)費(fèi)我們承擔(dān)!線下實(shí)體批發(fā)店鋪科信源圖書(shū)專營(yíng)店值得您信賴!
科信源圖書(shū)專營(yíng)店是位于全國(guó)最大的圖書(shū)批發(fā)市場(chǎng)北京西南物流圖書(shū)批發(fā)中心的線下實(shí)體批發(fā)店鋪,因圖書(shū)品種繁多,數(shù)據(jù)龐大,大部分圖書(shū)內(nèi)容信息并沒(méi)有得到完善的編輯,懇請(qǐng)請(qǐng)您諒解,我們現(xiàn)在正以十二分的速度及努力編輯完善著我店每一本圖書(shū)的內(nèi)容信息。如果讀者對(duì)某本信息不完善的圖書(shū)感興趣,可以放心大膽購(gòu)買(mǎi),我店承諾7天無(wú)理由退換貨,來(lái)回運(yùn)費(fèi)我們承擔(dān)!線下實(shí)體批發(fā)店鋪科信源圖書(shū)專營(yíng)店值得您信賴!
第一篇 英漢語(yǔ)音對(duì)比
第一章 英漢音位對(duì)比
第一節(jié) 英漢元音對(duì)比
第二節(jié) 英漢輔音對(duì)比
第二章 英漢語(yǔ)流對(duì)比
第一節(jié) 英漢音節(jié)結(jié)構(gòu)對(duì)比
第二節(jié) 英漢超音段特征對(duì)比
第一章 英漢構(gòu)詞對(duì)比
第一節(jié) 英漢構(gòu)詞對(duì)比
第二節(jié) 疊音構(gòu)詞和詞的重疊
第二章 英漢詞類對(duì)比
第一節(jié) 英漢名詞對(duì)比
第二節(jié) 英漢動(dòng)詞對(duì)比
第三節(jié) 英漢形容詞對(duì)比
第四節(jié) 英漢副詞對(duì)比
第一篇 英漢語(yǔ)音對(duì)比
第一章 英漢音位對(duì)比
第一節(jié) 英漢元音對(duì)比
第二節(jié) 英漢輔音對(duì)比
第二章 英漢語(yǔ)流對(duì)比
第一節(jié) 英漢音節(jié)結(jié)構(gòu)對(duì)比
第二節(jié) 英漢超音段特征對(duì)比
第二篇 英漢詞匯對(duì)比
第一章 英漢構(gòu)詞對(duì)比
第一節(jié) 英漢構(gòu)詞對(duì)比
第二節(jié) 疊音構(gòu)詞和詞的重疊
第二章 英漢詞類對(duì)比
第一節(jié) 英漢名詞對(duì)比
第二節(jié) 英漢動(dòng)詞對(duì)比
第三節(jié) 英漢形容詞對(duì)比
第四節(jié) 英漢副詞對(duì)比
第五節(jié) 英漢連詞對(duì)比
第六節(jié) 英漢介詞對(duì)比
第三章 英漢詞義對(duì)比
第一節(jié) 英漢詞語(yǔ)指稱意義對(duì)比
第二節(jié) 英漢詞語(yǔ)聯(lián)想意義對(duì)比
第三篇 英漢句法對(duì)比
第一章 英漢基本句型對(duì)比
第二章 英漢主語(yǔ)對(duì)比
第一節(jié) 無(wú)靈主語(yǔ)與有靈主語(yǔ)
第二節(jié) 主謂句與無(wú)主句
第三節(jié) 狀化主語(yǔ)
第三章 英漢謂語(yǔ)對(duì)比
第一節(jié) 名詞作動(dòng)詞充當(dāng)謂語(yǔ)
第二節(jié) 形容詞作動(dòng)詞充當(dāng)謂語(yǔ)
第三節(jié) 含使役意義的動(dòng)詞充當(dāng)謂語(yǔ)
第四節(jié) 靜化謂語(yǔ)
第四章 英漢賓語(yǔ)對(duì)比
第一節(jié) 同源賓語(yǔ)
第二節(jié) 特殊的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)
第三節(jié) 漢語(yǔ)“把”字結(jié)構(gòu)與英語(yǔ)復(fù)合賓語(yǔ)
第四節(jié) 英漢賓語(yǔ)表達(dá)形式上的差異
第五章 英漢定語(yǔ)對(duì)比
第一節(jié) 英漢定語(yǔ)位置對(duì)比
第二節(jié) 狀化定語(yǔ)從句
第三節(jié) 分隔定語(yǔ)
第四節(jié) 雙重所有格
第五節(jié) 名詞作前置定語(yǔ)引起的歧義
第六節(jié) 英漢前置定語(yǔ)的詞序?qū)Ρ?br /> 第六章 英漢狀語(yǔ)對(duì)比
第一節(jié) 英漢狀語(yǔ)位置的對(duì)比
第二節(jié) 關(guān)聯(lián)詞的省略
第三節(jié) “祈使句 陳述句”表?xiàng)l件
第七章 英漢否定句式對(duì)比
第一節(jié) 英漢否定詞語(yǔ)用法對(duì)比
第二節(jié) 英漢否定詞語(yǔ)位置對(duì)比
第三節(jié) 英漢否定表達(dá)形式對(duì)比
第八章 英漢倒裝語(yǔ)序?qū)Ρ?br /> 第一節(jié) 全倒裝
第二節(jié) 部分倒裝
第三節(jié) 從句中的倒裝
第九章 英漢被動(dòng)句式對(duì)比
第一節(jié) 英漢被動(dòng)表達(dá)形式的轉(zhuǎn)換
第二節(jié) 主動(dòng)形式表達(dá)被動(dòng)意義
第三節(jié) 假擬被動(dòng)句
第四篇 英漢語(yǔ)篇對(duì)比
第一章 英漢語(yǔ)篇語(yǔ)法銜接手段對(duì)比
第一節(jié) 英漢照應(yīng)銜接對(duì)比
第二節(jié) 英漢替代銜接對(duì)比
第三節(jié) 英漢省略銜接對(duì)比
第四節(jié) 英漢照應(yīng)、替代、省略銜接對(duì)比小結(jié)
第二章 英漢詞匯銜接手段對(duì)比
第五篇 英漢語(yǔ)用對(duì)比
第一章 英漢語(yǔ)用功能對(duì)比
第一節(jié) 英漢語(yǔ)調(diào)的語(yǔ)用功能對(duì)比
第二節(jié) 英漢詞匯的語(yǔ)用功能對(duì)比
第三節(jié) 英漢語(yǔ)法的語(yǔ)用功能對(duì)比
第二章 英漢禮貌言語(yǔ)行為對(duì)比
第一節(jié) 英漢家庭稱謂和社交稱謂的語(yǔ)用對(duì)比
第二節(jié) 英漢日常交際語(yǔ)的語(yǔ)用對(duì)比
第三章 語(yǔ)用失誤與英語(yǔ)學(xué)習(xí)
第一節(jié) 英漢語(yǔ)言語(yǔ)用失誤對(duì)比
第二節(jié) 英漢社交語(yǔ)用失誤對(duì)比
第三節(jié) 語(yǔ)用失誤與英語(yǔ)學(xué)習(xí)
第六篇 英漢修辭對(duì)比
第一章 英漢修辭中語(yǔ)音表達(dá)手段對(duì)比
第一節(jié) 英漢語(yǔ)音表達(dá)手段對(duì)比
第二節(jié) 英漢音韻對(duì)比
第二章 英漢修辭中詞匯表達(dá)手段對(duì)比
第一節(jié) 英漢詞匯語(yǔ)體對(duì)比
第二節(jié) 英漢詞匯色彩對(duì)比
第三章 英漢修辭格對(duì)比
第一節(jié) 英漢比喻對(duì)比
第二節(jié) 英漢擬人/比擬對(duì)比
第三節(jié) 英漢借代對(duì)比
第四節(jié) 英漢夸張對(duì)比
第五節(jié) 含蓄渲染
第七篇 英漢文化對(duì)比
第一章 英漢思維對(duì)比
第一節(jié) 思維個(gè)體性與思維整體性的對(duì)比
第二節(jié) 思維抽象性與思維具象性的對(duì)比
第三節(jié) 客體意識(shí)與主體意識(shí)的對(duì)比
第二章 英漢顏色文化叢的對(duì)比
第一節(jié) 英漢基本顏色詞文化寓意的對(duì)比
第二節(jié) 英漢喻體顏色詞的文化寓意對(duì)比
爹考文獻(xiàn)