《農(nóng)民的道義經(jīng)濟(jì)學(xué)》是美國著名學(xué)者、耶魯大學(xué)教授詹姆斯?C.斯科特于1976年出版的有關(guān)農(nóng)民問題的著作,它集中體現(xiàn)了斯科特理論闡釋與個(gè)案分析相結(jié)合的實(shí)證主義研究特色。
作者在書中指出,在“安全第一”的生存?zhèn)惱硐,農(nóng)民追求的不是收入的最大化,而是較低的風(fēng)險(xiǎn)分配與較高的生存保障。隨后,作者從東南亞的緬甸和越南農(nóng)業(yè)社會(huì)的歷史發(fā)展軌跡,特別是農(nóng)民的反叛和起義入手,探究了市場資本主義的興起對傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)社會(huì)的巨大沖擊。作者據(jù)此認(rèn)為,貧困本身并不是農(nóng)民反叛的原因,農(nóng)業(yè)商品化和官僚國家的發(fā)展所催生的租佃和稅收制度,侵犯了農(nóng)民生存的倫理道德和社會(huì)公正感,迫使農(nóng)民鋌而走險(xiǎn),奮起反抗。
《農(nóng)民的道義經(jīng)濟(jì)學(xué)》是一部真正從農(nóng)民的角度出發(fā),更為現(xiàn)實(shí)地考察農(nóng)民生存和反叛問題的力作,它對研究亞洲乃至世界其它國家的農(nóng)民問題,都有著極為現(xiàn)實(shí)的借鑒意義。
美國著名學(xué)者、耶魯大學(xué)教授詹姆斯?C.斯科特的著作《農(nóng)民的道義經(jīng)濟(jì)學(xué)》,他還著有《弱者的武器》! 掇r(nóng)民的道義經(jīng)濟(jì)學(xué)》集中體現(xiàn)了斯科特理論闡釋與個(gè)案分析相結(jié)合的實(shí)證主義研究特色! 掇r(nóng)民的道義經(jīng)濟(jì)學(xué)》一部真正從農(nóng)民的角度出發(fā),更為現(xiàn)實(shí)地考察農(nóng)民生存和反叛問題的力作,它對研究亞洲乃至世界其它國家的農(nóng)民問題,都有著極為現(xiàn)實(shí)的借鑒意義。
前言
這項(xiàng)關(guān)于農(nóng)民政治活動(dòng)和反叛基礎(chǔ)的研究,開始于托尼的一個(gè)比喻,他說“農(nóng)村人口的境況”,就像“一個(gè)人長久地站在齊脖深的河水中,只要涌來一陣細(xì)浪,就會(huì)陷入滅頂之災(zāi)”。這項(xiàng)研究把農(nóng)民家庭的關(guān)鍵問題——安全生存問題置于研究農(nóng)民政治活動(dòng)的中心,我認(rèn)為它也確實(shí)是個(gè)中心問題。我想揭示如何用農(nóng)民對饑荒的恐懼來解釋農(nóng)民社會(huì)的許多奇特的技術(shù)的、社會(huì)的和道德的安排。
把生存作為目的的農(nóng)民,在規(guī)避經(jīng)濟(jì)災(zāi)難而不愿冒險(xiǎn)追逐平均收入最大化方面很有代表性。這一事實(shí)對于認(rèn)識剝削問題有著巨大意義;谶@一原則,有可能推斷出什么樣的租佃和稅收制度會(huì)對農(nóng)民生活產(chǎn)生決定性影響。關(guān)鍵問題不是精英階層和政府抽取的平均剩余財(cái)富,而是他們的穩(wěn)定收入以誰的犧牲為代價(jià)。本書根據(jù)緬甸南部和越南農(nóng)業(yè)社會(huì)的歷史發(fā)展檢驗(yàn)了這一理論。農(nóng)業(yè)的商品化和官僚國家的發(fā)展所催生的租佃和稅收制度,逐漸破壞了農(nóng)民收入的穩(wěn)定性,引起了猛烈的抵抗。本書對此類反抗的兩個(gè)突出事件——緬甸的沙耶山起義和越南的義—靜蘇維!M(jìn)行了較為詳細(xì)的分析。
通觀全書,我極力強(qiáng)調(diào)生存規(guī)則的道德涵義。于是,剝削和反叛問題就不僅僅是食物和收入問題,而且是農(nóng)民的社會(huì)公正觀念、權(quán)利義務(wù)觀念和互惠觀念問題。
前言
這項(xiàng)關(guān)于農(nóng)民政治活動(dòng)和反叛基礎(chǔ)的研究,開始于托尼的一個(gè)比喻,他說“農(nóng)村人口的境況”,就像“一個(gè)人長久地站在齊脖深的河水中,只要涌來一陣細(xì)浪,就會(huì)陷入滅頂之災(zāi)”。這項(xiàng)研究把農(nóng)民家庭的關(guān)鍵問題——安全生存問題置于研究農(nóng)民政治活動(dòng)的中心,我認(rèn)為它也確實(shí)是個(gè)中心問題。我想揭示如何用農(nóng)民對饑荒的恐懼來解釋農(nóng)民社會(huì)的許多奇特的技術(shù)的、社會(huì)的和道德的安排。
把生存作為目的的農(nóng)民,在規(guī)避經(jīng)濟(jì)災(zāi)難而不愿冒險(xiǎn)追逐平均收入最大化方面很有代表性。這一事實(shí)對于認(rèn)識剝削問題有著巨大意義;谶@一原則,有可能推斷出什么樣的租佃和稅收制度會(huì)對農(nóng)民生活產(chǎn)生決定性影響。關(guān)鍵問題不是精英階層和政府抽取的平均剩余財(cái)富,而是他們的穩(wěn)定收入以誰的犧牲為代價(jià)。本書根據(jù)緬甸南部和越南農(nóng)業(yè)社會(huì)的歷史發(fā)展檢驗(yàn)了這一理論。農(nóng)業(yè)的商品化和官僚國家的發(fā)展所催生的租佃和稅收制度,逐漸破壞了農(nóng)民收入的穩(wěn)定性,引起了猛烈的抵抗。本書對此類反抗的兩個(gè)突出事件——緬甸的沙耶山起義和越南的義—靜蘇維!M(jìn)行了較為詳細(xì)的分析。
通觀全書,我極力強(qiáng)調(diào)生存規(guī)則的道德涵義。于是,剝削和反叛問題就不僅僅是食物和收入問題,而且是農(nóng)民的社會(huì)公正觀念、權(quán)利義務(wù)觀念和互惠觀念問題。
自校對本書最后一稿之后,我偶然讀到了不少關(guān)于第三世界農(nóng)業(yè)問題的經(jīng)濟(jì)學(xué)研究,以及關(guān)于反叛運(yùn)動(dòng)的檔案材料。這些都會(huì)加強(qiáng)我的論點(diǎn),也會(huì)加入一些細(xì)微的差別。特別遺憾的是,在本書寫作過程中,我未能讀到基思·格里芬的《土地制度變革的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)》和杰弗里·佩奇的《土地革命》這兩書。
讀者將會(huì)注意到,對農(nóng)民道義經(jīng)濟(jì)的研究,始于經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域,但必須終止于對農(nóng)民文化和宗教的研究。我力圖指明——特別是在論述“錯(cuò)覺”問題時(shí)——此種探索大概要遵循的路線,但我自己在這里也不過是抓住了皮毛。但愿我在以后的研究中,能更為深入地探討道德異議和反抗在農(nóng)民的“小傳統(tǒng)”內(nèi)的文化基礎(chǔ)。
本書于1973年到1974年間完成初稿。那時(shí),我幸運(yùn)地得到了全國科學(xué)基金會(huì)的資助,并有幸陪同路易斯·斯科特去巴黎,她遷居巴黎從事19世紀(jì)藝術(shù)的研究。我利用在巴黎的一年時(shí)間,廣泛地閱讀了被泛泛地稱為歷史學(xué)中的年鑒學(xué)派的著作,特別是馬克·布洛克和伊曼紐爾·勒·羅伊·拉杜里的著作,以及羅伯特·曼德魯和R.C.科布論大眾心態(tài)(mentalitespopulaire)的著作。在本書中可以看到這些著作的某種精神,盡管我不愿意自稱是他們團(tuán)體的成員而玷污他們的學(xué)派。我不定期參加了由尼科斯·普蘭茨和阿蘭·圖雷納組織的關(guān)于學(xué)校教育實(shí)踐的高級研討會(huì),深受啟發(fā),隨之極大地提高了對馬克思主義的贊賞程度。喬治·孔多米納也歡迎我每周參加他的令人興奮的東南亞問題專家研討會(huì)。同在我之前的許多學(xué)者一樣,我得益于麥迪遜人文科學(xué)圖書館的設(shè)備和學(xué)術(shù)氛圍,非常感激那里的全體工作人員。在那里,我同塞拉菲娜·薩科夫、埃茲雷·敘雷曼和亞納·巴爾貝等學(xué)者結(jié)下的學(xué)術(shù)友誼,給孤苦寫作中的我?guī)砹穗y得的歡樂。巴黎的海外檔案館和倫敦的印度公務(wù)圖書館,為我在本書中關(guān)于越南和緬甸的個(gè)案研究提供了資料,我要感謝那里的全體工作人員。
倘若不是1973年春從亞洲學(xué)會(huì)的東南亞發(fā)展顧問組得到半年的研究獎(jiǎng)金,使我有機(jī)會(huì)整理醞釀已久的思想,我就不會(huì)進(jìn)入寫作狀態(tài)。
我在整個(gè)研究過程中所得到的知識上的幫助,真是難以盡述。而且,據(jù)我所知,我的許多默默無言的合作者愿意繼續(xù)做無名英雄。然而,我要感謝詹姆斯·羅馬塞特、小巴林頓·穆爾和西德爾·西爾弗曼,他們的著作幫助我形成了我自己的思想。如果沒有加伊·帕拉迪塞·凱利、薩姆·波普金、本·柯克弗里埃特和亞歷克斯·伍德塞德的批評幫助,那么,本書無疑要在事實(shí)和分析兩方面出現(xiàn)更多的錯(cuò)誤。關(guān)于順從和錯(cuò)覺這個(gè)無論如何都有出錯(cuò)危險(xiǎn)的話題,我拒絕了羅納德·赫林、托馬斯·博塞特、查理·惠特莫爾和邁克爾·萊瑟森的許多批評。他們對我的論點(diǎn)的抨擊,幫助我進(jìn)一步鞏固了論點(diǎn),雖然他們對我沒有全然拋棄自己的觀點(diǎn)會(huì)感到遺憾。我用來鞏固觀點(diǎn)的部分材料來自杰出的荷蘭學(xué)者W.F.沃特海姆的著作,我汲取了他的許多價(jià)值觀念和學(xué)術(shù)觀點(diǎn)。
在本書正式出版前的所有批評者中間,克利福德·格爾茨、邁克爾·阿代斯和耶魯大學(xué)出版社的一位匿名讀者,提出了最尖銳深刻的意見。根據(jù)他們仔細(xì)閱讀之后的意見,我重新思考和系統(tǒng)闡述了許多論據(jù)。雖然我肯定不能解決他們所提出的所有問題,但不論最后成書的質(zhì)量如何,本書能達(dá)到目前這個(gè)程度都是同他們的詳細(xì)評論分不開的。威斯康星大學(xué)的土地使用權(quán)研究中心,作為主要負(fù)責(zé)我在農(nóng)民研究方面的教育的機(jī)構(gòu),十分友好地為我提供了暑期研究資助,使我有可能根據(jù)許多有益的批評意見重寫文稿。
我的威斯康星大學(xué)的同事們,特別是唐·埃默森、默里·埃德爾曼和F.海沃德,給了我多方面的鼓勵(lì),確實(shí)難以盡述。尤為重要的是,愛德華·弗里德曼——我同他一道開設(shè)了有關(guān)農(nóng)民的政治活動(dòng)和革命的課程——在學(xué)術(shù)的非神秘化、關(guān)于馬克思以及農(nóng)民問題等方面給了我許多教益,使我難以報(bào)答。我只能希望本書不辜負(fù)他的友誼和指導(dǎo)。
詹妮·米特納切特為我做了許多工作,不限于打文稿,還修復(fù)了由于我早年忽視語法和拼字比賽會(huì)而造成的許多文字硬傷。
說到這里,按照標(biāo)準(zhǔn)前言的慣例,該是作者為書中的錯(cuò)誤和自己的固執(zhí)包攬全部責(zé)任、免除他人責(zé)任的時(shí)候了。但我不一定想這么做。無論成敗,當(dāng)我為寫作成果而高興的時(shí)候,顯而易見的是,我從如此之多的學(xué)者那里學(xué)到了如此之多的東西,他們和我共同參與了這一事業(yè)。如果事實(shí)表明我行進(jìn)在錯(cuò)誤的軌道上,那么,我懷疑許多學(xué)者同我一起錯(cuò)乘了同一列火車!
順便提一下,我的妻子和孩子們都有自己的學(xué)術(shù)興趣和其他愛好,因而他們同本書實(shí)際上毫無關(guān)系。當(dāng)我開始研究和寫作的時(shí)候,他們并不特別地理解或予以幫助,而是盡可能地拉我去享受家庭生活的許多樂趣。但愿永遠(yuǎn)如此。
J. C. S.
1976年5月26日
于威斯康星州麥迪遜
耶魯大學(xué)政治科學(xué)和人類學(xué)斯特林教授、農(nóng)業(yè)研究計(jì)劃主任,普林斯頓高等研究院研究員。其研究興趣包括政治經(jīng)濟(jì)學(xué)、無政府主義、意識形態(tài)、農(nóng)民政治學(xué)、革命、東南亞和階級關(guān)系等。主要著作包括《馬來西亞的政治意識形態(tài)》(1968)、《比較政治腐敗》(1972)、《農(nóng)民的道義經(jīng)濟(jì)學(xué)》(1976)、《弱者的武器》(1986)、《統(tǒng)治與抵抗的藝術(shù)》(1992)等。
前言
導(dǎo)論
第一章 生存?zhèn)惱淼慕?jīng)濟(jì)與社會(huì)學(xué)
“安全
第一”:生存經(jīng)濟(jì)學(xué)
生存?zhèn)惱淼纳鐣?huì)學(xué)
農(nóng)民社會(huì)中的風(fēng)險(xiǎn)分配
生存作為道義承諾
風(fēng)險(xiǎn)與社會(huì)分層
鄉(xiāng)村的風(fēng)險(xiǎn)保障
租佃與分成租佃的風(fēng)險(xiǎn)
風(fēng)險(xiǎn)和政府
市場取向的不穩(wěn)定性
鄉(xiāng)村保護(hù)的弱化
輔助生存資源的喪失
前言
導(dǎo)論
第一章 生存?zhèn)惱淼慕?jīng)濟(jì)與社會(huì)學(xué)
“安全
第一”:生存經(jīng)濟(jì)學(xué)
生存?zhèn)惱淼纳鐣?huì)學(xué)
農(nóng)民社會(huì)中的風(fēng)險(xiǎn)分配
生存作為道義承諾
第二章 農(nóng)民的選擇和價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)中的生存保障
風(fēng)險(xiǎn)與社會(huì)分層
鄉(xiāng)村的風(fēng)險(xiǎn)保障
租佃與分成租佃的風(fēng)險(xiǎn)
風(fēng)險(xiǎn)和政府
第三章 風(fēng)險(xiǎn)分配與殖民地變革
市場取向的不穩(wěn)定性
鄉(xiāng)村保護(hù)的弱化
輔助生存資源的喪失
農(nóng)村階級關(guān)系的惡化
土地所有制的變革與世界經(jīng)濟(jì)
第四章 作為勒索者的政府
緬甸
越南
第五章 經(jīng)濟(jì)蕭條導(dǎo)致的起義
交趾支那:“紅色恐怖”
義安與河靜的蘇維埃
起義過程
下緬甸——沙耶山起義
第六章 剝削的分析意義:互惠與生存的公正
剝削的標(biāo)準(zhǔn)
剝削——一個(gè)道德難題
互惠與交換的平衡
生存——基本的社會(huì)權(quán)利
傳統(tǒng)與穩(wěn)定交換的打破
社會(huì)分層、義務(wù)和權(quán)利
第七章 反叛、幸存和鎮(zhèn)壓
反叛的結(jié)構(gòu)性背景
反叛與農(nóng)民的社會(huì)結(jié)構(gòu)
不反叛,自助,或潰散
不反叛:鎮(zhèn)壓和“錯(cuò)覺”問題
索引
譯后感言
譯 后 感 言
光陰荏苒。轉(zhuǎn)瞬間,案頭擺上來自大洋彼岸的本書英文版的復(fù)印件,快滿十個(gè)月光景了。此時(shí)此刻的心情,大概如同懷胎十月的待產(chǎn)婦期待嬰兒啼哭般的興奮與急切。老實(shí)說,完成這部譯稿后盼望其早日付梓面世的心情,比以往同類情境下的同樣心情要迫切得多。大半年來艱辛忙碌的結(jié)果,確證了譯者初見原著時(shí)的直覺——為了中國社會(huì)的穩(wěn)定發(fā)展和中國社會(huì)科學(xué)的真正繁榮,中國學(xué)術(shù)界不能不了解該書作者詹姆斯?C.斯科特其人其書。
扼要說來,斯科特是活躍在西方社會(huì)科學(xué)界很有影響的學(xué)者,現(xiàn)執(zhí)教于美國耶魯大學(xué)政治學(xué)系。他在東南亞問題和農(nóng)民政治的研究領(lǐng)域卓有建樹,其學(xué)術(shù)成就受到政治學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、倫理學(xué)、社會(huì)學(xué)等多學(xué)科學(xué)者的廣泛關(guān)注。斯科特不是純粹的理論家,也很少援引他人的純粹理論,其研究工作主要建立于個(gè)案分析的基礎(chǔ)之上。從東南亞的村莊,到都鐸王朝的英格蘭,到社會(huì)主義的中國,都是斯科特研究案例的發(fā)生地。他的研究案例雖然不少取自別人的第一手材料,但相當(dāng)多的案例來自于親身的實(shí)地考察;其豐富性、多樣性和地域的廣闊性,在社會(huì)科學(xué)研究領(lǐng)域幾乎無出其右。正是通過對大量個(gè)案的精辟分析和獨(dú)到把握,他對當(dāng)代社會(huì)科學(xué)中的若干關(guān)鍵問題作出了創(chuàng)造性的理論貢獻(xiàn)。
1976年出版的《農(nóng)民的道義經(jīng)濟(jì)學(xué):東南亞的反叛與生存》一書,是體現(xiàn)斯科特的個(gè)案分析和實(shí)證研究特色的主要代表作之一。在這本書中,他從東南亞農(nóng)民的反叛與起義問題入手,探究了市場資本主義的興起對傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)社會(huì)的沖擊。在他看來,貧困本身不是農(nóng)民反叛的原因;只有當(dāng)農(nóng)民的生存道德和社會(huì)公正感受到侵犯時(shí),他們才會(huì)奮起反抗,甚至鋌而走險(xiǎn)。而農(nóng)民的社會(huì)公正感及其對剝削的認(rèn)知和感受,植根于他們具體的生活境遇,同生存策略和生存權(quán)的維護(hù)密切相關(guān)。因此,如果不去仔細(xì)考察各種地方性的傳統(tǒng)和文化特質(zhì),不去探尋那些看似瑣碎的農(nóng)民日常行為的豐富涵義,人們對農(nóng)民問題的認(rèn)識便會(huì)誤入歧途,就可能將農(nóng)民隱蔽的抵抗與積極的合作混為一談,從而作出錯(cuò)誤的政治、經(jīng)濟(jì)決策,誘發(fā)社會(huì)動(dòng)亂。
需要指出的是,該書出版后不久便引發(fā)了一場頗有影響的“斯科特—波普金爭論”。P.波普金和斯科特二人對于伴隨殖民擴(kuò)張而興起的市場經(jīng)濟(jì)制度持有不同的價(jià)值判斷,其重要分歧是:資本主義市場究竟給農(nóng)民以及其他貧困人口帶來了機(jī)會(huì)以使其得以逃出封建藩籬,還是不道德地瓦解了傳統(tǒng)社會(huì),使富貴強(qiáng)權(quán)者得以進(jìn)一步強(qiáng)化對貧窮弱勢者的盤剝?“在今天全球性的擁抱市場的潮流中,人們很容易接受波普金的觀點(diǎn)而拒絕斯科特對傳統(tǒng)社會(huì)‘過于浪漫’的描繪。但是,在徹底擯棄斯科特之前,我們也許仍然需要仔細(xì)地思索這樣一個(gè)問題:在市場不斷產(chǎn)生勝者與敗者的‘游戲’中,為什么那些舊體制中的強(qiáng)勢者往往又會(huì)在市場的新體制中成為贏家?在當(dāng)代經(jīng)濟(jì)體制中,有許多人雖然渴望但卻無力在市場中成功。摧毀曾為貧窮者提供生存庇護(hù)的舊體制也許的確促進(jìn)了經(jīng)濟(jì)效率,但也會(huì)使那些失去了生活保障的人們相信,他們?yōu)榇顺惺芰藰O度的不公!保▍⒁妱⑶、麥康勉:《政治腐敗?資本主義沖擊?無權(quán)者的抵抗》,載于《讀書》,1999年第6期。)
且不論“斯科特—波普金爭論”的是非曲折,單就激發(fā)起人們對“這樣一個(gè)問題”的認(rèn)真思索而言,斯科特對“東南亞農(nóng)民的反叛與生存”的精致研究,對于當(dāng)前正處在市場經(jīng)濟(jì)變革過程中的廣大中國讀者來說,對于始終強(qiáng)調(diào)“農(nóng)村、農(nóng)業(yè)、農(nóng)民問題”之重要性的中國社會(huì)決策者來說,對于強(qiáng)烈關(guān)注“社會(huì)公正”和“經(jīng)濟(jì)倫理”問題的中國理論界來說,無疑具有深刻的啟發(fā)意義。展示這一啟發(fā)意義,是我們樂于從事此項(xiàng)繁難譯事的重要考慮之一。另外一項(xiàng)重要考慮,就是書中體現(xiàn)的學(xué)術(shù)品格對學(xué)者們可能產(chǎn)生的激勵(lì)意義。讓我們掩卷而思:像斯科特及其引證的眾多國外學(xué)者那樣,走出“象牙之塔”,深入民間生活,擯絕空虛玄妙、華而不實(shí)之學(xué)風(fēng),關(guān)注社會(huì)底層之道德訴求——這種學(xué)術(shù)品格,對于當(dāng)代中國的志在“立德、立功、立言”的社會(huì)科學(xué)研究者,多么難能可貴!
鑒于作者獨(dú)特的國際學(xué)術(shù)地位和富有競爭力的深入民間的調(diào)查研究精神,有人預(yù)言,這本譯著的出版,或許“是一個(gè)跡象,表明中國學(xué)界對當(dāng)代西方學(xué)術(shù)的引介已不再限于反復(fù)言說幾位名家大師,而進(jìn)入到了一個(gè)更為廣闊和細(xì)致的層面!保ㄍ献。)但愿預(yù)言成真,不辜負(fù)“人文與社會(huì)譯叢”主編和譯林出版社為發(fā)展中國社會(huì)科學(xué)而付出的不懈努力。
有機(jī)緣同出版社簽約主持本書翻譯,端賴中國社會(huì)科學(xué)院南亞問題專家、留美學(xué)者劉建的推薦,稱程某人系“留英哲學(xué)博士”,“長期致力于倫理學(xué)和社會(huì)公正研究,近年來又從事企業(yè)文化、經(jīng)濟(jì)倫理的教學(xué)與研究”,“實(shí)為翻譯‘道義經(jīng)濟(jì)學(xué)’的適當(dāng)人選”云云。我只能說“或許如此”,但究竟“適當(dāng)”與否,還得由讀者諸君來檢驗(yàn)與評判。我還要感激地說,簽約之后,若非劉君加盟相助,親自譯出了同其學(xué)術(shù)專長最為切近的兩章,并且為解決越南、孟加拉等多語種的不少生僻地名、人名和術(shù)語的翻譯難點(diǎn)提供了“個(gè)體圖書館”式的貢獻(xiàn),我們斷難履約如期按質(zhì)地交稿。順便提一下,這是我們二人將近二十年來的第二次合作翻譯。倫理學(xué)界的朋友們或許記得,我和劉君等人80年代初第一次合作翻譯的美國大學(xué)教科書《倫理學(xué)理論與實(shí)踐》(J.P.蒂諾著),曾經(jīng)對“文革”后我國倫理學(xué)的重建產(chǎn)生了較大影響。這一次的合作成果,我希望并且相信,至少可以為倫理學(xué)與經(jīng)濟(jì)學(xué)的交叉學(xué)科——“道義經(jīng)濟(jì)學(xué)”與“經(jīng)濟(jì)倫理學(xué)”——在我國的建立與發(fā)展,多少起點(diǎn)推動(dòng)作用。這種對社會(huì)效益的預(yù)期,加上已經(jīng)品嘗到的集體合作的愉悅,使我因傾心此項(xiàng)翻譯而延誤了個(gè)人專著的遺憾得到了足夠的補(bǔ)償。同時(shí),我也不禁為國內(nèi)學(xué)術(shù)界流行甚廣的“翻譯吃虧”論而嘆息。此論根據(jù)之一,是由于不少高校在作為晉職晉級之重要依據(jù)的文科科研統(tǒng)計(jì)中不包括翻譯成果。其實(shí),翻譯的艱辛與價(jià)值,豈是東拼西湊、廢話連篇的所謂“學(xué)術(shù)論著”所可比擬?故社會(huì)上輕視翻譯價(jià)值之舉,早已為有識之士所詬病。對待諸如此類的社會(huì)現(xiàn)象,恐怕也得進(jìn)行相關(guān)的“道義經(jīng)濟(jì)學(xué)”的分析研究。
感言至此,應(yīng)當(dāng)循例交代一下本書合作翻譯者的具體責(zé)任了:劉建譯第四、第五兩章,駱穎浩、錢躍飛分別譯第二、第六章的部分內(nèi)容和“索引”,其余部分皆由程立顯翻譯;全書的統(tǒng)校工作由成力負(fù)責(zé)。
作為本書翻譯工作的主持人,我要向?yàn)榇讼ば暮献鞯呐笥褌冎乱哉\摯的謝意;還要特別感謝彭剛博士,感謝他在本書翻譯的全過程中給予譯者的積極配合與熱心指導(dǎo)。
我們期待著讀者諸君對譯著錯(cuò)謬之處的教正。
程立顯
2000年4月23日,北京大學(xué)