本學(xué)刊踐行多方位吸納與有深度開采、開放與恪守并舉、解構(gòu)與建構(gòu)并行這一基本理念,放眼于當(dāng)代國外馬克思主義文論、當(dāng)代歐陸文論、當(dāng)代英美文論、當(dāng)代斯拉夫文論以及比較詩學(xué)之最新成果與最新態(tài)勢,前沿性的譯介與基礎(chǔ)性的研究并重。譯文欄:對當(dāng)下國外最新文學(xué)理論文章的新譯,對當(dāng)代文論經(jīng)典文本的補譯,對重要文論術(shù)語的漢譯批評之討論;論文欄:刊登以文學(xué)理論與比較詩學(xué)學(xué)科本體研究為重心的優(yōu)秀論文;動態(tài)欄:國外文論新動態(tài)與新氣象、國內(nèi)文論界重要學(xué)術(shù)研討會的及時綜述;書評欄:對本學(xué)科新近面世的重要學(xué)術(shù)著作的學(xué)術(shù)評點;學(xué)人欄:對本學(xué)科大家、領(lǐng)銜學(xué)者的訪談。
《外國文論與比較詩學(xué)》主要板塊有“前沿視窗”:當(dāng)前國外最新文論力作的新譯;“經(jīng)典名篇”:外國文論名家經(jīng)典文本的補譯;“學(xué)人專論”:外國文論與比較詩學(xué)學(xué)科本體問題的探析;“佳作評點”:外國文論與比較詩學(xué)領(lǐng)域有材料有見解有分量的專著或文集的評析;“名家訪談”:外國文論與比較詩學(xué)園地杰出學(xué)者、譯者、編輯的訪談;“學(xué)刊鉤沉”:曾經(jīng)刊發(fā)外國文論與比較詩學(xué)研究相關(guān)論文與譯文的學(xué)術(shù)期刊歷史的梳理;“新書簡介”:漢、英、俄、法、德等諸多語言世界里新近面世的文學(xué)理論與比較詩學(xué)重要著作的推介。
“外國文學(xué)理論核心話語反思” 創(chuàng)新工程項目為中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所“跨國資本主義時代的外國文學(xué)與批評”創(chuàng)新工程之子項目。該團隊首席研究員為黨圣元、周啟超,執(zhí)行研究員為任昕,兼職研究員為馬海良、錢翰,助理研究員為蕭莎、杜常婧、張錦。
《再論當(dāng)下理論》 ---------- 【美】J. 卡勒
《歷史與文學(xué):學(xué)科危機的征兆》 ------- 【法】A. 孔帕尼翁
《巴赫金、盧卡契與德國浪漫主義》------- 【英】G.蒂哈諾夫
《敘述“交往”中的“對話性”》 --------- 【德】W.施密德
《比較與“普通理論”:各個詩學(xué)系統(tǒng)中的歷史比較要素》【俄】А.馬霍夫
《文學(xué)知識樹:寫在安?孔帕尼翁一書頁眉邊》【瑞士】L.赫勒
《當(dāng)代小說的多文化視野及人類學(xué)視野》-------------【法】J.貝西埃
《意象的政治性》 ------- 【英】T. 伊格爾頓