《咖喱香腸的誕生》是德國(guó)作家烏韋·提姆的長(zhǎng)篇小說(shuō),一個(gè)關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)與和平、男人和女人、人與食物的神奇故事。
在二戰(zhàn)時(shí)期的1945年,英國(guó)軍隊(duì)已開過(guò)了易北河,德國(guó)面臨戰(zhàn)敗,海軍士兵布雷默休假歸隊(duì)途中邂逅了在漢堡糧食局餐廳工作的布綠克太太。一場(chǎng)空襲讓兩個(gè)陌生人走到了一起,布雷默當(dāng)了逃兵,躲藏在布綠克太太家中,開始了一段充斥著隱秘激情的時(shí)光。
然而不久后,戰(zhàn)爭(zhēng)突然結(jié)束。布綠克太太為了留住比她年輕得多的布雷默,對(duì)他暫時(shí)封鎖了戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束的消息?赏(zhàn)的蛛絲馬跡卻不斷地顯露出來(lái),布雷默被困于室,越來(lái)越失去耐性,后來(lái)他終于得知了真相,不辭而別回歸自己的家庭,丟下了布綠克太太重新陷入孤獨(dú)之中。
戰(zhàn)后的布綠克太太為了謀生,在機(jī)緣巧合下發(fā)明了咖喱香腸這一美食,其發(fā)明過(guò)程充滿近乎魔幻的荒誕色彩,布雷默和她的過(guò)往也是咖喱香腸的誕生不可缺少的一環(huán)。咖喱香腸這種滋味濃烈微妙、帶來(lái)夢(mèng)幻愉悅感的街頭小食,成為了她那段不尋常的熾熱愛情生活的凝聚與象征,也因其結(jié)合東方與西方口感、既有北德風(fēng)味又具異域風(fēng)情的味道而流行起來(lái),風(fēng)靡一時(shí)。
一個(gè)女人關(guān)于愛情的記憶和活下去的熱望,造就德國(guó)國(guó)民小吃的傳奇誕生 戰(zhàn)火中的幽室熾戀,黑暗時(shí)代里的光明瞬間 《朗讀者》+《再見列寧》+《濃情巧克力》 “是誰(shuí)來(lái)自山川湖海,卻囿于晝夜,廚房與愛。”——wanneng青年旅店樂隊(duì)
烏韋·提姆(Uwe Timm,1940—)德國(guó)當(dāng)代知名暢銷作家,德國(guó)著名出版社Ki&Wi重量級(jí)長(zhǎng)銷型作家,作品在德國(guó)的銷售總量超過(guò)300萬(wàn)冊(cè)。出生于漢堡,先后在慕尼黑和巴黎研究哲學(xué),后從事寫作,曾獲得1989年慕尼黑文學(xué)獎(jiǎng)、1990年德國(guó)青少年文學(xué)獎(jiǎng)、2006年意大利Premio Napoli文學(xué)獎(jiǎng)(歷屆獲獎(jiǎng)名單中包括了多麗絲·萊辛,君特·格拉斯,薩拉馬戈等)、2009年海因里希·伯爾文學(xué)獎(jiǎng)、2012年Carl-Zuckmayer獎(jiǎng)?wù)。出版?993年的《咖喱香腸的誕生》是他的第三本、也是極受好評(píng)和歡迎的一部小說(shuō),被翻譯為16種語(yǔ)言,引起世界文壇矚目,并于2008年被改編為同名電影。2003年出版小說(shuō)《以我兄弟之名》,翻譯成20余國(guó)語(yǔ)言出版。2013年出版的小說(shuō)《鳥鳴牧場(chǎng)》入圍當(dāng)年德國(guó)圖書獎(jiǎng)長(zhǎng)名單。
一
上一次在布綠克太太的小吃攤上吃咖喱香腸,足足是十二年前的事了。布綠克太太的小吃攤位于新市廣場(chǎng)。廣場(chǎng)在港口區(qū),鋪著卵石,風(fēng)大、骯臟。廣場(chǎng)上還立著幾株矮小寒酸的樹、一間公廁、三家小攤。許多高中孩子常在那里出沒,喝著那種用塑料杯裝著的阿爾及利亞紅酒。往西,一片灰綠,是一家保險(xiǎn)公司的玻璃大樓,再過(guò)去就是圣米迦勒教堂了。每天下午,教堂的尖塔就在廣場(chǎng)上拉出一條影子。二次大戰(zhàn)時(shí),這一區(qū)幾乎被炸彈夷平,只剩下零星幾條還算完整的街道。布呂德街就是其中之一。我有個(gè)嬸嬸就住在那條街上。小時(shí)候我經(jīng)常去看她,但私底下老爸總是不準(zhǔn)我去。這個(gè)街區(qū)過(guò)去俗稱“小莫斯科”,不用走多遠(yuǎn),就是紅燈區(qū)了。
后來(lái)我去漢堡,總會(huì)到那個(gè)區(qū),走走那些街巷,經(jīng)過(guò)我嬸嬸住的那棟樓(她已去世多年),最終再來(lái)到布綠克太太的小吃攤,嘗嘗她的咖喱香腸——這也是我走這一趟的真正原因。
“嗨唷!沒什么特別的事吧?”布綠克太太總會(huì)這么說(shuō),仿佛我們昨天才剛見過(guò)似的。
她在一只大號(hào)的鑄鐵平底鍋前忙碌著。香味不時(shí)就從她的窄篷架下飄散出來(lái)。篷子是用一塊灰綠色軍用帆布搭的,布滿小洞,近乎斑駁,所以上面又蓋了一片塑料布。
“這里沒什么新鮮事啦。”布綠克太太說(shuō)。她一邊從滾油里撈著薯?xiàng)l,一邊告訴我這段時(shí)間,誰(shuí)又搬走了、誰(shuí)又去世了。這個(gè)那個(gè)我都不認(rèn)識(shí)的名字不是得了心臟病、皰疹、糖尿病晚期,就是早已躺在郊外的墓園中。布綠克太太則一直住在嬸嬸當(dāng)年住的那間公寓里。
“看!彼斐鰞墒,慢慢翻轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),關(guān)節(jié)都長(zhǎng)了瘤。
“痛風(fēng)。眼睛也快不行啦。明年,”每年她都會(huì)這么說(shuō),“我就要收攤啦,永遠(yuǎn)收攤啦!边@時(shí)她會(huì)用一只木夾子,從罐子里夾出幾片酸黃瓜!澳隳贻p的時(shí)候就愛吃酸黃瓜了!
可她從沒收過(guò)我酸黃瓜的錢!澳阍趺纯赡茉谀侥岷谀欠N地方活下來(lái)呢?”她問(wèn)。
“那里也有小吃攤呀。”
她要聽的就是這句話——仿佛這已成為我們之間的一種儀式——然后她會(huì)說(shuō):“是——喔——可那里也賣咖喱香腸嗎?”
“沒。嗯,至少?zèng)]這么好吃。”
“看吧!”她一邊說(shuō),一邊在平底鍋里撒了些咖喱粉,把一條小牛肉香腸剪成幾塊放進(jìn)鍋里,然后補(bǔ)上一句:“南德白香腸,可怕,還有甜芥末!簡(jiǎn)直倒盡胃口,對(duì)吧?”她會(huì)假裝在顫抖,“惡……”,然后在鍋里擠些番茄醬,將這些佐料拌一拌,再多撒些黑胡椒,最后才把煎好的香腸放在折好的紙盤上。“哪!這才是真材實(shí)料的東西。這風(fēng)幫了不少忙。在這種冷風(fēng)下,人們要的就是熱乎乎的東西。”
她的攤子位于下風(fēng)處。蓋在攤子上的塑料布曾被風(fēng)吹破,不時(shí)就有一陣強(qiáng)風(fēng)掃翻廣場(chǎng)上某張散置的圓錐型塑料桌,這種圓錐型桌子看起來(lái)就像是冰淇淋甜筒。你可以站在這里吃肉丸,當(dāng)然,還有那口味獨(dú)特的咖喱香腸。
“我要收攤啦,永遠(yuǎn)地收攤啦!
每次她都會(huì)這么說(shuō),然而我知道來(lái)年我還是會(huì)再見到她的。但有一年,她的攤子真的不見了。
后來(lái)我就再也沒回過(guò)漢堡,甚至也很少想起布綠克太太,除了偶爾在柏林或卡塞爾的小吃攤上,或者,偶爾會(huì)碰到的情況是,一群人爭(zhēng)論著咖喱香腸的確實(shí)起源時(shí),我才會(huì)再一次想到她。大多數(shù)人——事實(shí)上幾乎是所有人——都認(rèn)定咖喱香腸,是某個(gè)柏林人在一九五〇年代發(fā)明的。每次有人提到這點(diǎn),我就總要說(shuō),其實(shí)咖喱香腸真正的起源地是在漢堡,發(fā)明人是布綠克太太,而發(fā)明的時(shí)間要比一九五〇年代不知早了多少。
大多數(shù)人都對(duì)咖喱香腸是被發(fā)明出來(lái)的表示懷疑。至少不會(huì)是一個(gè)人的杰作。各種神話、故事、傳說(shuō)不斷地流傳著。是誰(shuí)發(fā)明蒸肉丸的?食物的發(fā)明難道不是一種集體成就嗎?新的菜式往往是在意外的情況下誕生的。就拿德式蒸肉丸來(lái)說(shuō)吧:你有幾片剩面包、一些肉屑,想用它們來(lái)填飽肚子,最簡(jiǎn)單的做法就是把它們和在一起,搗碎攪成泥。德國(guó)人都是這么做的,而且四處皆然——你只要看看各邦如何用不同的方言來(lái)說(shuō)同樣一個(gè)“肉丸”就知道了。
“也許吧,”我說(shuō),“但是咖喱香腸完全不同,光從名字就可以看出來(lái)了:它把最遠(yuǎn)的東方和最近的西方結(jié)合在一起,咖喱和香腸。這種組合,就是一種發(fā)明,而發(fā)明的人正是那位布綠克太太,時(shí)間大約是在一九四〇年代中期吧!
我還記得,我坐在布呂德街上嬸嬸家的廚房里。住在公寓最頂層閣樓的布綠克太太,也一起坐在這間漆有象牙色壁面的昏暗廚房里。布綠克太太告訴我們,光顧她的小吃攤的有黑市販子、碼頭工人、水手、行騙的混混、妓女和皮條客——簡(jiǎn)直難以相信這些人在一起所發(fā)生的事!全是真的。布綠克太太一直說(shuō),這就是咖喱香腸帶來(lái)的:它讓你的舌頭放松,也讓你飽經(jīng)世面。
我至今還記得這些,于是我開始調(diào)查。我問(wèn)了一些親戚和朋友。還記得布綠克太太嗎?有些人依然清楚地記得她。還有她的小吃攤。她發(fā)明了咖喱香腸?怎么發(fā)明的?這卻沒有半個(gè)人知道。
即使像我老媽這種,任何小事連細(xì)節(jié)都記得清清楚楚的人,也完全沒聽說(shuō)過(guò)布綠克太太發(fā)明咖喱香腸這回事。倒是那橡樹子咖啡——那可是她在戰(zhàn)后人們一無(wú)所有的那段日子里,長(zhǎng)期實(shí)驗(yàn)的結(jié)晶。那也是她在戰(zhàn)后剛開始擺攤時(shí)賣的熱飲。老媽甚至還記得橡樹子咖啡的配方:采幾顆橡樹子,將它們放在烤箱里烤干,拔掉杯狀殼斗,然后把子磨碎、烘焙,再混入一般的代用咖啡就成了。這種咖啡喝起來(lái)有些苦。媽還強(qiáng)調(diào)說(shuō),長(zhǎng)時(shí)間喝橡樹子咖啡的人,最后都會(huì)喪失味覺。橡樹子咖啡甚至還會(huì)使舌頭麻痹,以至于在那個(gè)鬧糧荒的一九四七年冬天,長(zhǎng)期飲用橡樹子咖啡的人甚至可以把木屑拌在面粉里烤成面包,還說(shuō)烤出來(lái)的面包吃起來(lái),就和用最上等的面粉烤出來(lái)的一樣好吃。
然后是關(guān)于布綠克先生的傳聞!安季G克太太結(jié)過(guò)婚嗎?”“曾經(jīng),但她把他踢出家門了。”
“為什么?”
媽不知道為什么。