《最佳新思維兒童文學讀本·維兒童文學讀本:秋巫婆的樹葉信》力圖從根源上打破我國學生作文的思維定式,關注語文教學的真實需求,它通過這些文質兼美的文字,讓孩子們與文本展開豐富的對話與交流,使其在不斷的積累和借鑒中,拓寬視野,激活想象,進而提升思維品質,提高表達和寫作能力。
適讀人群 :5-8歲
《最佳新思維兒童文學讀本·維兒童文學讀本:秋巫婆的樹葉信》中最美好的文字,陪伴孩子們度過生命中一個完整的春天。展現(xiàn)兒童文學的純真和質樸、幻想和幽默、玄思和深邃、豐富和大氣、滋潤童年的心靈,塑造情感的世界,陪伴我們成長的歲月……近年來,兒童閱讀選本的出版成為出版界的一大熱點。盡管此類選本數(shù)量不少,卻往往缺乏獨特而有個性的編選理念和編選眼光。該讀本的選文,旨在將人文精神的陶養(yǎng)、文學感覺的打磨、語言文字的礪煉整合在兒童文學這一特殊的文類樣式中,讓讀者在經(jīng)典兒童文學的閱讀中,體味兒童文學所能夠包蘊的思想的光華、情感的厚度和語言的妙趣。
最愛奇思妙想
森林狂歡節(jié)/[德國]普雷斯勒著王雨譯
獵槍感冒了/魯冰著
諺語/佚名著
兔子和泉水/[俄羅斯]郭爾巴喬夫著王向東譯
連環(huán)畫上的老鼠/[意大利]羅大里著佚名譯
連環(huán)畫里的老鼠/佚名著
木偶人水手/郭風著
那些有趣的誤會
企鵝寄冰/冰波著
公主的貓/武玉桂著
小貓和老虎/[日本]寇風塞塔馬米著許承煒譯
虎助的尾巴/[日本]小春久一郎著安偉邦譯
惡郵差/[印度]泰戈爾著鄭振鐸譯
狐貍與奶罐/[俄羅斯]烏申斯基著 韋葦譯
一束詩意的陽光
田鼠阿佛/[美國]李歐·李奧尼著 阿甲譯
蝸牛/[俄羅斯]巴魯茲金著王賢譯
馬棚邊上的油菜花/[日本]新美南吉著周龍梅彭懿譯
我給奶奶送陽光/[日本]西尾春江著李連鵬譯
送給青蛙的大海/[日本]山下春雄著野藤譯
愛是一首永恒的歌
大象舅舅/[美國]阿諾·洛貝爾著佚名 譯
母親的眼淚/[保加利亞]卡拉利切夫著金堅范譯
艾薩克和孤獨的樹/[美國]路易絲·索耶著王世躍譯
媽媽的葡萄/[日本]坪田讓治著崔紅葉譯
小麻雀/[蘇聯(lián)]高爾基著任溶溶譯
變成石頭的驢小弟/[美國]威廉·史代格著王賢譯
互助與分享
餅干樹/[英國]布萊頓著 黃嘉琬譯
繩子/[俄羅斯]巴魯茲金著佚名譯
夏至之夜的故事/[芬蘭]托佩柳斯著 曹俊德譯
阿豺折箭/王賢改寫
吃飯的故事/文嘉改寫
有魔力的時間
秋巫婆的樹葉信/姜微著
小蝸牛/[俄羅斯]巴烏姆美莉著 陳瑋君 牟正秋譯
兩只青蛙/[日本]新關南吉著周龍梅 彭懿譯
一天和一年/薛衛(wèi)民著
我多大了/智良著
歲月天使的藥丸/文嘉改寫