《張伯香 英美文學(xué)選讀 教材詳解與自考輔導(dǎo)》以英美文學(xué)選讀全國高等教育自學(xué)考試大綱為準(zhǔn)則,針對張伯香主編的《英美文學(xué)選讀》進(jìn)行教材詳解和自考輔導(dǎo),著重加強(qiáng)學(xué)生對大綱要求掌握的基礎(chǔ)知識和基礎(chǔ)理論的理解和運(yùn)用,提供詳細(xì)的講解分析和實(shí)例示范,幫助學(xué)生解決實(shí)際應(yīng)用中的困難,同時(shí)對英語詩歌的格律和韻律進(jìn)行適當(dāng)介紹,增強(qiáng)學(xué)生對英語詩歌的分析和理解能力。
姚紹德、姚遠(yuǎn)編著的《張伯香英美文學(xué)選讀教材詳解與自考輔導(dǎo)》以英美文學(xué)選讀全國高等教育自學(xué)考試大綱為準(zhǔn)則,針對張伯香主編的《英美文學(xué)選讀》進(jìn)行教材詳解和自考輔導(dǎo),著重加強(qiáng)學(xué)生對大綱要求掌握的基礎(chǔ)知識和基礎(chǔ)理論的理解和運(yùn)用,提供詳細(xì)的講解分析和實(shí)例示范,幫助學(xué)生解決實(shí)際應(yīng)用中的困難,同時(shí)對英語詩歌的格律和韻律進(jìn)行適當(dāng)介紹,增強(qiáng)學(xué)生對英語詩歌的分析和理解能力。
本書的編寫以英美文學(xué)選讀全國高等教育自學(xué)考試大綱的要求為準(zhǔn)則,以輔導(dǎo)和幫助考生更好地掌握教材和抓住大綱要求的重點(diǎn),事半功倍地復(fù)習(xí)并順利通過考試為目的。對大綱求“記”“領(lǐng)會(huì)”“應(yīng)用”的基礎(chǔ)知識和理論,本書提綱挈領(lǐng)地進(jìn)行歸納和總結(jié),同時(shí)伴以大量同步練習(xí)和一定量的模擬試卷來鞏固學(xué)生對這些知識和理論的理解與運(yùn)用,從而幫助學(xué)生在考試中獲得優(yōu)異成績。
但這些并不是本書的獨(dú)特之處!
因?yàn)閹缀跛械淖詫W(xué)考試輔導(dǎo)書都是這樣編寫的。據(jù)筆者所見,目前學(xué)生常用的《英美文學(xué)選讀》自考輔導(dǎo)書基本都不注意強(qiáng)化學(xué)生對教材語言的理解,只給出文學(xué)選段的中文譯文而沒有對原文的解析。這種設(shè)計(jì)沒有考慮到許多英語專業(yè)的自考生課上完了,卻根本沒讀過教材,也讀不懂教材,甚至連一些考試過關(guān)的學(xué)生也沒讀過教材,只是努力鉆研了幾本同步練習(xí)和模擬試題集罷了。事實(shí)上他們對英語文學(xué)作品沒有多少學(xué)習(xí)體會(huì)。至于其中的詩歌,別說學(xué)生,就連目前不少年輕的任課教師自己也不甚了然,學(xué)生就更搞不明白輔導(dǎo)書中的譯文是怎么得出來的,而詩歌的語言分析和格律欣賞在目前的輔導(dǎo)書里更是從未提及。這些都是缺憾!本書的獨(dú)特之處正在于竭力彌補(bǔ)這些缺憾,目的是幫助學(xué)生在真正理解:教材原文的基礎(chǔ)上做好考試準(zhǔn)備。我們同時(shí)也希望本書能成為任課教師手中一本真正有用的教學(xué)參考書。
以下是本書的特點(diǎn):
從古代和中世紀(jì)英國文學(xué)簡介開始,對教材中各章節(jié)的英語原文,按順序進(jìn)行詳細(xì)的詞語解釋和難句分析,盡量減少學(xué)生閱讀原文中的困難。針對目前自考學(xué)生中普遍存在的語法理解、翻譯和寫作上的困難,重點(diǎn)進(jìn)行這些方面的講解分析和實(shí)例示范。
對英語原文的內(nèi)容、思想進(jìn)行歸納整理,提綱挈領(lǐng);對新的概念、術(shù)語文學(xué)流派以及不常見的說法等都給予盡可能準(zhǔn)確的解釋;對文中有可能成為考點(diǎn)卻又容易被一眼帶過的信息句子,列出提示。這樣一來,自考大綱中要求的重點(diǎn)自然更加突出。
對教材中的詩歌,逐句進(jìn)行句法分析,使學(xué)生明白譯文的意義從何而來,從而提高學(xué)生獨(dú)立理解、翻譯詩歌的能力。我們給出的參考譯文和個(gè)別名家譯文示范,都盡量貼近原文,便于學(xué)生理解和模仿。結(jié)合對教材中所選詩歌的學(xué)習(xí),對英語詩歌的格律和韻律概念做適當(dāng)介紹,使學(xué)生能對英語詩歌的格律和韻律進(jìn)行正確的判斷和劃分,并特別附上英語詩歌格律劃分、韻律判斷方面的練習(xí)題。
為加強(qiáng)學(xué)生對英語文學(xué)作品的理解和進(jìn)行翻譯訓(xùn)練,特編輯了詩歌和小說、散文中的大量選段作為翻譯練習(xí)題。
每一章后面都附有同步練習(xí)題,內(nèi)容涵蓋全章內(nèi)容。書后選編了兩份模擬試卷,供學(xué)生檢驗(yàn)學(xué)習(xí)效果。
上述所有同步練習(xí)、翻譯練習(xí)和格律劃分`韻律判斷習(xí)為使學(xué)生更好地理解,許多答案還附有分析解釋題都附有答案。
附錄部分收錄文學(xué)術(shù)語簡釋―百三十余條,對―些重要的或生僻的術(shù)語結(jié)合作品實(shí)例進(jìn)行有針對性的解釋,使抽象的意義變得具體形象。
本書的解釋部分以中文為主,并適當(dāng)?shù)剌o以英文表達(dá),使自學(xué)英美文學(xué)的學(xué)生和讀者感到親切易懂,不會(huì)覺得生疏和“高不可攀”,有閱讀的興趣。由于分析解釋時(shí)絕大多數(shù)原文都對應(yīng)地列在旁邊,即使沒買教材的校外讀者和―般文學(xué)愛好者,閱讀此書也會(huì)有所受益,對《英美文學(xué)選讀》原著的內(nèi)容有所了解和體會(huì),不會(huì)感到解釋部分不知對誰而發(fā)。
作為此書的作者,我們的愿望是:學(xué)生和其他讀者一書在手,就好比有 了一本查閱自如的工具書,就可以使對《英美文學(xué)選讀》這門課程的學(xué)習(xí)順利進(jìn)行下去,并取得好成績,真正做到學(xué)有體會(huì),考有自信,而且越來越喜歡英美文學(xué)。
姚紹德,北京工業(yè)大學(xué)教授,長期從事大學(xué)英語課程教學(xué)工作,發(fā)表論文三十余篇,主編出版了《漢英礦業(yè)大詞典》。姚遠(yuǎn),中國石油大學(xué)外語學(xué)院講師,一直從事大學(xué)英語課程教學(xué)工作及英語專業(yè)學(xué)生畢業(yè)論文輔導(dǎo)工作。
第一部分 英國文學(xué)
古代和中世紀(jì)英國文學(xué)簡介
第一章 文藝復(fù)興時(shí)期
Ⅰ.埃德蒙·斯賓塞(1552~1599)
Ⅱ.克里斯托弗·馬洛(1564~1593)
Ⅲ.威廉·莎士比亞(1564~1616)
Ⅳ.弗朗西斯·培根(1561~1626)
Ⅴ.約翰·鄧恩(1572~1631)
Ⅵ.約翰·彌爾頓(1608~1674)
第二章 新古典主義時(shí)期
Ⅰ.約翰·班揚(yáng)(1628~1688)
Ⅱ.亞歷山大·蒲伯(1688~1744)
Ⅲ.丹尼爾·迪福(1660~1731)
Ⅳ.喬納森·斯威夫特(1667~1745)
Ⅴ.亨利·菲爾。1707~1754)
Ⅵ.塞繆爾·約翰遜(1709~1784)
Ⅶ.理查德·布林斯萊·謝立丹(1751~1816)
Ⅷ.托馬斯·格雷(1716~1771)
第三章 浪漫主義時(shí)期
Ⅰ.威廉·布萊克(1757~1827)
Ⅱ.威廉·華茲華斯(1770~1850)
Ⅲ.塞繆爾·泰勒·科勒律治(1772~1834)
Ⅳ.喬治·戈登·拜倫(1788~1824)
Ⅴ.珀西·比!ぱ┤R(1792~1822)
Ⅵ.約翰·濟(jì)慈(1795~1821)
Ⅶ.筒·奧斯。1775~1817)
第四章 維多利亞時(shí)期
Ⅰ.查爾斯·狄更斯(1812~1870)
Ⅱ.勃朗特姐妹:夏洛特(1816~1855),艾米莉(1818~1848),安妮(1820~1849)
Ⅲ.阿爾弗雷德·丁尼生(1809~1892)
Ⅳ.羅伯特·勃朗寧(1812~1889)
Ⅴ.喬治·艾略特(1819~1880)
Ⅵ.托馬斯·哈代(1840~1928)
第五章 現(xiàn)代時(shí)期
Ⅰ.喬治·蕭伯納(1856~1950)
Ⅱ.約翰·高爾斯華綏(1867~1933)
Ⅲ.威廉·巴特勒·葉芝(1865~1939)
Ⅳ.托馬斯·斯特恩·艾略特(1888~1965)
Ⅴ.戴維·赫伯特·勞倫斯(1885~1930)
Ⅵ.詹姆斯·喬伊斯(1882~1941)
第二部分 美國文學(xué)
第一章 浪漫主義時(shí)期
Ⅰ.華盛頓·歐文(1783~1859)
Ⅱ.拉爾夫·沃爾多·愛默生(1803~1882)
Ⅲ.納撒尼爾·霍桑(1804~1864)
Ⅳ.沃爾特·惠特曼(1819~1892)
Ⅴ.赫爾曼·麥爾韋爾(1819~1891)
第二章 現(xiàn)實(shí)主義時(shí)期
Ⅰ.馬克·吐溫(1835~1910)
Ⅱ.亨利·詹姆士(1843~1916)
Ⅲ.艾米莉·狄金森(1830~1886)
Ⅳ.西奧多·德萊塞(1871~1945)
第三章 現(xiàn)代時(shí)期
Ⅰ.埃茲拉·龐德(1885~1972)
Ⅱ.羅伯特·李·弗羅斯特(1874~1963)
Ⅲ.尤金·奧尼爾(1888~1953)
Ⅳ.斯科特·菲茲杰拉德(1896~1940)
Ⅴ.歐內(nèi)斯特·海明威(1899~1961)
Ⅵ.威廉·福克納(1897~1962)
第三部分 翻譯練習(xí)
Ⅰ.詩歌部分
Ⅱ.散文和小說部分
Ⅲ.詩歌部分答案
Ⅳ.散文和小說部分答案
第四部分 英詩格律和韻律分析練習(xí)
Ⅰ.詩句格律分析
Ⅱ.詩節(jié)格律和韻律分析
Ⅲ.格律和韻律分析答案
第五部分 附錄
Ⅰ.《英美文學(xué)選讀》全國統(tǒng)一命題自學(xué)考試優(yōu)化標(biāo)準(zhǔn)預(yù)測試卷
Ⅱ.《英美文學(xué)選讀》全國統(tǒng)一命題自學(xué)考試優(yōu)化考前沖刺試卷
Ⅲ.文學(xué)術(shù)語簡釋
參考文獻(xiàn)