中華思想文化術(shù)語(yǔ)是中華傳統(tǒng)文化的精粹,體現(xiàn)了中華思想的核心概念。為了讓更多讀者深入了解這些術(shù)語(yǔ),外研社邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)外一流專(zhuān)家學(xué)者,組成涵蓋了哲學(xué)、歷史、文學(xué)、藝術(shù)、翻譯等眾多領(lǐng)域的專(zhuān)家團(tuán)隊(duì)。首批100個(gè)術(shù)語(yǔ)由編委會(huì)精心挑選編寫(xiě),配合經(jīng)典權(quán)威的例證,輔以精煉的雙語(yǔ)釋義,作為該項(xiàng)目的第一輯。
中華思想文化術(shù)語(yǔ)是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的思想精粹。準(zhǔn)確表達(dá)中華思想核心概念,推進(jìn)中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播,是維護(hù)文化主權(quán)、增強(qiáng)文化自信、促進(jìn)文化交流的重要途徑。為進(jìn)一步做好中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播工作,經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn),設(shè)立中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播工程(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“工程”),“工程”的設(shè)立旨在梳理反映中國(guó)傳統(tǒng)文化特征和民族思維方式、體現(xiàn)中國(guó)核心價(jià)值的思想文化術(shù)語(yǔ),用易于口頭表達(dá)、交流的簡(jiǎn)練語(yǔ)言客觀準(zhǔn)確地予以詮釋?zhuān)谡畽C(jī)構(gòu)、社會(huì)組織、傳播媒體等對(duì)外交往活動(dòng)中,傳播好中國(guó)聲音,講好中國(guó)故事,讓世界更多了解中國(guó)國(guó)情、歷史和文化!肮こ獭逼刚(qǐng)權(quán)威專(zhuān)家成立顧問(wèn)組、專(zhuān)家委員會(huì)、學(xué)術(shù)委員會(huì),制定中華思想文化術(shù)語(yǔ)遴選與譯寫(xiě)規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn),開(kāi)展遴選與譯寫(xiě)工作,發(fā)布譯寫(xiě)成果及規(guī)范應(yīng)用等。秘書(shū)處設(shè)在北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。本書(shū)即為“工程”的階段性成果之一。
《中華思想文化術(shù)語(yǔ)》編委會(huì)由袁濟(jì)喜等人組成。袁濟(jì)喜,中國(guó)人民大學(xué)國(guó)學(xué)院教授,中國(guó)人民大學(xué)孔子研究院學(xué)術(shù)委員,北京大學(xué)美學(xué)與美育研究中心客座教授。王博,北京大學(xué)哲學(xué)系、宗教學(xué)系主任、教授,北京大學(xué)儒學(xué)研究院院長(zhǎng)、道家研究中心主任。聶長(zhǎng)順,武漢大學(xué)中國(guó)傳統(tǒng)文化中心教授、日本研究中心學(xué)術(shù)企劃部部長(zhǎng)。黃友義,曾任國(guó)際翻譯家聯(lián)盟副主席、外文局副局長(zhǎng)兼總編輯、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng),現(xiàn)任中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、全國(guó)翻譯資格(水平)考試英語(yǔ)專(zhuān)家委員會(huì)主任。