全面抗戰(zhàn)時期中國文化界譯介日本“中國研究”文獻目錄簡編
定 價:98 元
- 作者:馬軍 著
- 出版時間:2016/5/27
- ISBN:9787545811452
- 出 版 社:上海書店出版社
- 中圖法分類:Z88:K207.8
- 頁碼:147
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16K
日本是海外漢學(xué)和中國研究的重鎮(zhèn),其嚴謹細密 、視角獨特的成果,一直是中國人認識本國歷史文化 問題的重要參照。馬軍編*的《全面抗戰(zhàn)時期中國文 化界譯介日本中國研究文獻目錄簡編(1937-1945) 》以文獻錄形式詳細載錄全面抗戰(zhàn)時期(1937年7 月7日至1945年9月2日)中國文化界譯介日本“中國 研究”的專著、譯著、論文和文章等成果,其意義不 僅在于為相關(guān)治學(xué)提供參考資料和檢索功能,亦為當 今方興未艾的日本漢學(xué)/中國學(xué)研究貢獻了一條管窺 歷史的捷徑。
馬軍,1969年11月生,上海社會科學(xué)院歷史研究所研究員、博士。研究方向為上海史、中華民國史、中外近現(xiàn)代軍事史、中西文化交流史、上海社科院歷史所所史。主要成果有:《上海通史·當代文化》、《從上海市長到“臺灣省主席”——吳國楨口述回憶(1946—1953年)》(合譯,1999年;第2版,2015年)、《泰西新史攬要》(點校,2002年)、《1948年:上海舞潮案》、《中國近代科學(xué)家徐建寅傳略》、《近代中國高校校歌選》(編纂,2006年)、《國民黨政權(quán)在滬糧政的演變及后果(1945年8月至1949年5月)》、《夜來臨——吳國楨見證的國共爭斗》(合譯,2009年)、《舞廳·市政——上海百年娛樂生活的一頁》。
序
編纂緣由
凡例
1937年(7月7日起)
1938年
1939年
1940年
1941年
1942年
1943年
1944年
1945年(截至9月2日)
人名索引
主要參考工具書
本書編纂者“海外漢學(xué)史”方面成果目錄
后記
《全面抗戰(zhàn)時期中國文化界譯介日本“中國研究”文獻目錄簡編》:
池內(nèi)博士一行來滿,調(diào)查撫順史跡
《盛京時報》1940年10月1日,第2版。
40179
日本南進的據(jù)點——臺灣
關(guān)口泰著林海濤譯重慶《日本評論》第12卷第2、3期合刊,1940年10月1日。
40180
《魯迅傳》在日本
《中國公論》第4卷第1期,1940年10月1日。
40181
論王魯彥的小說
本武彥著孔彥培譯北平《中國文藝》第3卷第2期,1940年10月1日。
40182
日本文化對中國之影響
實藤惠秀著融通譯《中國月刊》第5卷第1期,1940年10月1日。
日本文化給中國的影響
實藤惠秀著張銘三譯 上海:新申報館1944年版。
40183
貴重史跡“東京城”調(diào)查,鳥山博士蒞京談
《盛京時報》1940年10月3日,第2版。
40184
汪精衛(wèi)先生訪問記
Ippei Fukuda著樹人譯《興建》第3卷第1號,1940年10月10日。
40185
日本的中用研究
青木富太郎作 皇甫慕恒翻譯 《興建》第3卷第1、2、3號,1940年10月10日、11月10日、12月10日。
近五十年來日本人對于中國歷史之研究
青木富太郎著 畢殿元譯《北華月刊》第1卷第4、5期,第2卷第1、2期,1941年8月15日、9月15日、11月15日、12月15口。
六十年來日本人之中國學(xué)術(shù)研究(譯自《東洋學(xué)之成立及其發(fā)展》)
青木富太郎著 唐敬杲譯 上!稏|方文化》第1卷第1期,1942年6月30日。
……