《環(huán)境科學專業(yè)英語》遵循大綱,面向教學和課堂,結合多年教學經驗,給出詳細且具有針對性的講解,強調語言運用能力的培養(yǎng)。所選用語言材料部分來自于權威期刊(如Nature和science)1999年后的專家最新論著,語言規(guī)范,觀點新穎,信息量大!董h(huán)境科學專業(yè)英語》共分9個單元,每單元4個部分,分別包括中級閱讀、高級閱讀、翻譯技巧和寫作,滿足38~160學時的教學任務,可針對不同教學需要選用!董h(huán)境科學專業(yè)英語》可用于專升本、本科、研究生和工程碩士等不同層次的教學,也可供在職人員自修參考。
世界經濟一體化和中國加入WTO后的現實都在告訴我們,過去以閱讀為主的教學要求和以獲取專業(yè)信息為目的的教學目標,已經滯后于現實的社會需求。據有關單位針對高校英語教學重點問題在碩士生和博士生中進行的問卷調查結果統(tǒng)計,超過80%的學生認為應開設會話課,提高對外交流的文字能力;開設翻譯和寫作(應用文)課,尤其是學術寫作。面臨教學與社會要求相脫節(jié)的這種現實困境,大部分高等院校已經在探索新的英語課程設置,并進行了一些有益的開創(chuàng)性工作。
按照教育部制定的全日制義務教育普通高級中學《英語課程標準》和《大學英語課程要求》的精神,已經突出是把英語當作一種交際工具,用于對外交際溝通,服務于專業(yè)、科研的要求或者是滿足畢業(yè)后所從事的某種職業(yè)的需要,而不是一門研究性的學科。因此,我們在設置高校英語課程時應以提高學生語言運用能力為主要目標和出發(fā)點,開設各種形式和內容的專業(yè)英語課程,并能滿足聽、說、讀、寫、譯等實用目的的需要。
很有必要由在高校專業(yè)英語教學第一線工作的教師編寫教材,這樣可以把豐富的教學經驗和體會融入書中,使教材不僅具備內容全面和實用性強的優(yōu)點,同時又能把握教學難點和重點,使講解更具有針對性。
隨著招生規(guī)模的逐年增長,在校大學生不僅從數量上大大增加,從層次上來講也提高了,以前只有本科、碩士和博士三個層次,現在又增加了各種專業(yè)學位。生源的英語水平參差不齊,既有水平很高的學生,也有基礎相對較差的學生。因此,英語課程的設置要盡量滿足各種層次學生的需要,以不同程度地提高他們的英語水平。這本教材在這方面做出了有益嘗試。
可以說本書是作者多年從事專業(yè)英語翻譯和教學實踐以及不間斷從事專業(yè)英語教學方法改革的總結,一定會在有關單位和同行中獲得應有的評價。
我相信,高校教師能夠通過自身的努力,化作潤物春雨,滋養(yǎng)莘莘學子心田,把他們引向科學的殿堂,為高校專業(yè)英語教學的發(fā)展做出應有的貢獻。
UNIT 1
PART A Text(Vanishing Aral Sea)
PART B Supplementary Reading(Birds:Descendants of Dinosaurs)
PART C Translation(專用名詞翻譯規(guī)則)
PART D Writing(文體結構和特點)
UNIT 2
PART A Text(Taking Responsibility)
PART B Supplementary Reading(the Coming Age of Water Scarcity)
PART C Translation(詞義引申)
PART D Writing(標題的寫作)
UNlT 3
PART A Text(Historical Basis of Pollution)
PART B Supplementary Reading(Snowball Earth)
PART C Translation(詞性轉換)
PART D Writing(摘要的寫作)
UNIT 4
PART A Text(ISO 14000)
PART B Supplementary Reading(Electric Vehicles:Conflict over Goals)
PART C Translation(詞序調整)
PART D Writing(正文的寫作)
UNIT 5
PART A Text(Application of Sustainability Strategies)
PART B Supplementary Reading(Active Noise Control)
PART C Translation(詞量增減)
PART D Writing(致謝)
UNIT 6
PART A Text(Green Design)
PART B Supplementary Reading(How Water Allocated)
PART C Translation(被動句的譯法)
PART D Writing(文中和文后著錄)
UNlT 7
PART A Text(Selection of Container Size)
PART B Supplementary Reading(Nature's Vicious Cycle]
PART C Translation(否定句的譯法)
PART D Writing(圖表作文訓練)
UNIT 8
PART A Text(Biological Phosphorus Removal)
PART B Supplementary Reading(Global Warming)
PART C Translation(長句的譯法)
PART D Writing(申請信)
UNIT 9
PART A Text(History of the Activated Sludge Process)
PART B Supplementary Reading(Why We'll Never Run off Oil?)
PART C Translation(漢譯英技巧)
PART D Writing(個人簡歷)
APPENDICES
Key to Exercises
Chinese Version
參考文獻