《無事生非》是莎翁喜劇寫作最成熟時期的創(chuàng)作,內(nèi)容熱鬧歡樂,并富哲思。比起莎翁的其他喜劇。本劇的特征是場景和語言都較為接近真實生活。
克勞狄奧愛上希羅,但又害怕被拒絕,結(jié)果好友唐-彼得羅出手相助,安排一個別開生面的化裝舞會撮合他倆。當(dāng)大家滿以為一切都可有個完滿的結(jié)局時,唐-約翰卻從中作梗,讓克勞狄奧誤認(rèn)為希羅另有所愛。愛之愈深,恨之愈切,克勞狄奧發(fā)誓復(fù)仇,于是,一對鴛鴦的愛情磨難開始了……
《無事生非》是莎翁喜劇寫作最成熟時期的創(chuàng)作,內(nèi)容熱鬧歡樂,并富哲思。克勞狄奧愛上希羅,但又害怕被拒絕,結(jié)果好友唐-彼得羅出手相助,安排一個別開生面的化裝舞會撮合他倆。當(dāng)大家滿以為一切都可有個完滿的結(jié)局時,唐-約翰卻從中作梗,讓克勞狄奧誤認(rèn)為希羅另有所愛。愛之愈深,恨之愈切,克勞狄奧發(fā)誓復(fù)仇,于是,一對鴛鴦的愛情磨難開始了……
在世界文學(xué)史上,縱橫千古、流芳百世而為大文豪者,有四人:希臘之荷馬,意大利之但丁,英國之莎士比亞,德國之歌德。而莎士比亞的成就及對世界文壇的影響,幾近家喻戶曉! 〈蠓g家朱生豪先生以十年的時聞,惠心一志,筆譯不輟,始成第一等譯善。名文名譯,始信不虛:惠澤學(xué)子,此功何及!
劇中人物
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
培尼狄克 您是規(guī)規(guī)矩矩地要我把老實話告訴您呢,還是要我照平常的習(xí)慣,擺出一副統(tǒng)治女性的暴君面孔來發(fā)表我的意見?
克勞狄奧 不,我要你根據(jù)冷靜的判斷老實回答我。
培尼狄克 好,那么我說,她是太矮了點兒,不能給她太高的恭維;太黑了點兒,不能給她太美的恭維;又太小了點兒,不能給她太大的恭維。我所能給她的唯一的稱贊,就是她倘不是像現(xiàn)在這樣子,一定很不漂亮;可是她既然不能再好看一點,所以我一點不喜歡她! 克勞狄奧 你以為我是在說著玩哩。請你老老實實告訴我,你覺得她怎樣。
培尼狄克 您這樣問起她,是不是要把她買下來?
克勞狄奧 全世界所有的財富,可以買得到這樣一塊美玉嗎?
培尼狄克 可以,而且還可以附送一只匣子把它藏起來?墒悄f這樣的話,是一本正經(jīng)的呢,還是隨口胡說,就像說盲目的丘匹德是個獵兔的好手、打鐵的烏爾岡是個出色的木匠一樣?告訴我,您唱的歌兒究竟是什么調(diào)子?
克勞狄奧 在我的眼睛里,她是我平生所見的最可愛的姑娘。
培尼狄克 我現(xiàn)在還可以不戴眼鏡瞧東西,可是我卻瞧不出來她有什么可愛。她那個族姊就是脾氣太壞了