本書(shū)是著名翻譯家藍(lán)英年先生對(duì)1930年代曇花一現(xiàn)的暢銷(xiāo)書(shū)漫畫(huà)肖像集《也算肖像》的翻譯。這部作品魯迅生前即已高度關(guān)注。該書(shū)保留了43幅蘇聯(lián)時(shí)期非;钴S的文藝家如高爾基、別德內(nèi)依、法捷耶夫等的肖像漫畫(huà),這些人物肖像漫畫(huà)出自名家之手,形象幽默,每幅畫(huà)均配以妙趣橫生的批語(yǔ)或詩(shī)性的說(shuō)明文字,語(yǔ)言極為簡(jiǎn)練、辛辣,含義深刻。書(shū)中的“譯者附言”是譯者對(duì)漫畫(huà)集中有關(guān)人物的命運(yùn)的精準(zhǔn)描述,雖寥寥數(shù)語(yǔ),卻有助于讀者深入了解這些蘇聯(lián)文藝家的創(chuàng)作與生平、文藝主張、文藝貢獻(xiàn)和人生命運(yùn),這對(duì)于讀者了解蘇聯(lián)時(shí)期文藝家的眾生相及在政治權(quán)力覆蓋下的人生的曲折和命運(yùn)的詭譎也甚有裨益。
蘇聯(lián)時(shí)代活躍的作家漫畫(huà)肖像和命運(yùn)遭際,翻譯家藍(lán)英年**譯作 蘇聯(lián)作家;高爾基;別德內(nèi)依;法捷耶夫;藍(lán)英年;文藝家小傳;漫畫(huà)集1. 這是一部精簡(jiǎn)的曾經(jīng)瘋狂暢銷(xiāo)的蘇聯(lián)文藝家小傳,配有名家繪畫(huà)的藝術(shù)性的漫畫(huà)肖像,不少都已成為經(jīng)典之作。2. 該作的繪畫(huà)風(fēng)格充滿深刻與夸張,充分體現(xiàn)人物的精神動(dòng)態(tài)。配文語(yǔ)言簡(jiǎn)練、辛辣,譯者的附言更是點(diǎn)石成金,言簡(jiǎn)意賅,寥寥數(shù)語(yǔ)已繪盡蘇聯(lián)文藝界和社會(huì)的巨大變動(dòng)。那些歲月的滄桑、家國(guó)的巨變和個(gè)人命運(yùn)的詭譎在這部杰出的漫畫(huà)肖像集中一覽無(wú)遺。3. 該作原作剛出版即深得魯迅等賞識(shí),現(xiàn)系首次翻譯成中文出版。
也談《也算肖像》/藍(lán)英年
\\t阿維爾巴赫
\\t尼·阿謝耶夫
\\t尼·阿菲根諾夫
\\t愛(ài)·巴格里茨基
\\t伊·巴特拉克
\\t杰米揚(yáng)·別德內(nèi)依
\\t阿·別澤緬斯基
\\t希達(dá)什
\\t高爾基
\\t杰尼
\\t謝·季納莫夫
\\t符·葉爾米洛夫
\\t鮑·葉菲莫夫
\\t扎爾卡
\\t彼·扎莫伊斯基
\\t科·澤林斯基
\\t符·伊萬(wàn)諾夫
\\t別拉·伊列什
\\t米·柯扎科夫
\\t安·卡拉瓦耶娃
\\t符·基爾雄
\\t柯里佐夫
\\t列·列昂諾夫
\\t尤·李別進(jìn)斯基
\\t阿·盧那察爾斯基
\\t符·梅耶霍德
\\t德·莫爾
\\t謝·穆斯季斯拉夫斯基
\\t尼·奧格尼約夫
\\t費(fèi)·潘菲洛夫
\\t卡爾·拉狄克
\\t利·賽甫林娜
\\t阿·謝利瓦諾夫斯基
\\t亞·綏拉菲莫維奇
\\t米·斯洛尼姆斯基
\\t康·斯坦尼斯拉夫斯基
\\t亞·泰羅夫
\\t尼·吉洪諾夫
\\t尤·特尼揚(yáng)諾夫
\\t阿·法捷耶夫
\\t阿·哈拉托夫
\\t維·亞申斯基
\\t瑪·沙吉尼揚(yáng)
也談《也算肖像》
\\t藍(lán)英年
\\t
\\t五年前得后兄帶我去魯迅博物館,不是去參觀,因?yàn)槲乙呀?jīng)參觀過(guò)幾次了,而是替魯迅博物館“解決一些問(wèn)題”。接待我們的是夏主任。所謂問(wèn)題就是叫我鑒別汝龍先生家屬送來(lái)的幾本俄文書(shū)。原來(lái)是幾本俄語(yǔ)語(yǔ)法,沒(méi)有價(jià)值,我如實(shí)告訴夏主任了。汝龍先生1949年學(xué)過(guò)俄語(yǔ),這幾本書(shū)大概就是那時(shí)買(mǎi)的。他住在民族宮后面,我從師范大學(xué)下班回家有時(shí)在他家喝杯茶。他曾說(shuō)過(guò)他翻譯的契訶夫小說(shuō)是從英語(yǔ)翻譯的,很想從俄語(yǔ)翻譯,但未能如愿。我也感到遺憾,至今我們閱讀的契訶夫小說(shuō)竟不是從原文翻譯的。當(dāng)然,汝龍先生翻譯得很流暢,不用重譯了。
\\t我看夏主任面善,便利用“解決一些問(wèn)題”的機(jī)會(huì)向她提出非分的要求:看看魯迅的俄文藏書(shū)。沒(méi)想到夏主任慨然允諾,并馬上帶我到藏書(shū)室去。我們進(jìn)入神圣的藏書(shū)室,我心里充滿對(duì)偉人和人類(lèi)文化的崇敬。她帶上白手套從書(shū)柜里取書(shū),取出的第二本便是漫畫(huà)集《也算肖像》。我請(qǐng)她翻兩頁(yè),這兩頁(yè)是阿維爾巴赫和拉狄克。我脫口說(shuō):“真是一本好書(shū)!”魯迅的俄文藏書(shū)不多,有的我在別處見(jiàn)過(guò)甚至讀過(guò)。我們很快就看完了。
\\t我為魯迅博物館“解決一些問(wèn)題”,鑒別幾本我在大學(xué)讀爛了的語(yǔ)法書(shū),換來(lái)參觀魯迅藏書(shū),值了。此后我與魯迅博物館再無(wú)聯(lián)系,繼續(xù)為臺(tái)灣遠(yuǎn)流出版社重譯《日瓦戈醫(yī)生》。
\\t大約過(guò)了半年,得后兄和夏主任突然造訪。得后兄常來(lái)常往,并不奇怪,夏主任來(lái)訪不同尋常。果然,她帶來(lái)《也算肖像》漫畫(huà)集的復(fù)印件,把復(fù)印件交給我,并沒(méi)說(shuō)什么。我理解是希望我翻譯,我不是說(shuō)過(guò)“真是一本好書(shū)”嗎?
\\t這次我可以仔細(xì)翻閱了。果然,我在漫畫(huà)集中看到十幾位在蘇聯(lián)遭到鎮(zhèn)壓的人物。當(dāng)年叱咤風(fēng)云的人物早已從人們的記憶中消失,直到上世紀(jì)八十年代后期他們的名字才漸漸出現(xiàn)在報(bào)刊上。如剛才提到的阿維爾巴赫和拉狄克。阿維爾巴赫是蘇聯(lián)最大文學(xué)團(tuán)體拉普的總書(shū)記,文藝評(píng)論界泰斗級(jí)的人物。拉狄克更不用說(shuō)了,是聯(lián)共(布)中央委員、共產(chǎn)國(guó)際主席團(tuán)委員,還擔(dān)任過(guò)莫斯科中山大學(xué)校長(zhǎng),是不少中國(guó)留學(xué)生崇拜的偶像。蔣經(jīng)國(guó)就對(duì)他崇拜得五體投地。但查看1988年以前出版的蘇聯(lián)百科全書(shū),包括中國(guó)翻譯出版的《蘇聯(lián)百科詞典》,都沒(méi)有他們的詞條!兑菜阈は瘛分袇s有他們的漫畫(huà)像。我看了漫畫(huà)集的出版年代和出版社:1932年由聯(lián)邦出版社出版。聯(lián)邦出版社是個(gè)短命出版社,新經(jīng)濟(jì)政策時(shí)期的產(chǎn)物,只存在6年。漫畫(huà)集的作者(畫(huà)家)是庫(kù)克雷尼克塞和阿爾漢格爾斯基。實(shí)際上是四位,因?yàn)閹?kù)克雷尼克塞是漫畫(huà)家?guī)炱绽飦喼Z夫、克雷洛夫和索克洛夫三人共同使用的筆名。我看到這里忽覺(jué)有些感觸,但感觸到什么呢?一時(shí)說(shuō)不出來(lái)。我把復(fù)印件裝進(jìn)檔案袋的時(shí)候,又看到1932年,對(duì)了,1932年,突然明白我感受到什么了。1932年4月23日聯(lián)共(布)中央突然作出《關(guān)于改組文學(xué)藝術(shù)團(tuán)體的決定》,解散所有文藝團(tuán)體,籌建全國(guó)性的文藝協(xié)會(huì)。但決議的重點(diǎn)是解散拉普,故俗稱(chēng)“消滅拉普”的決議。文藝界的一切都天翻地覆了。
\\t十月革命前后,反對(duì)布爾什維克的知識(shí)分子人數(shù)不少。這批知識(shí)分子當(dāng)中一部分流亡國(guó)外,一部分被遣送出國(guó),還有一部分慘遭殺害。當(dāng)然還有雖然反對(duì)布爾什維克,但沒(méi)條件流亡國(guó)外又無(wú)資格被遣送出國(guó)、暫時(shí)還未遭殺戮的知識(shí)分子。俄國(guó)第一位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主布寧、著名作家?guī)炱樟、幽默諷刺女作家苔菲、著名詩(shī)人吉皮烏斯和作家梅列日科夫斯基夫婦、詩(shī)人霍達(dá)謝維奇和別爾別洛娃夫婦等一批著名知識(shí)分子在十月革命前后流亡巴黎。留在俄國(guó)的大小知識(shí)分子雖對(duì)現(xiàn)實(shí)不滿,但很少有公開(kāi)反對(duì)布爾什維克的,連后來(lái)受到日丹諾夫潑婦罵街式批判的女詩(shī)人阿赫瑪托娃和幽默大師左琴科也都噤若寒蟬。有的被迫接受布爾