《外國詩歌的翻譯與中國現(xiàn)代新詩的文體建構》在突破“啟蒙/革命”、“傳統(tǒng)/現(xiàn)代”或“域外/境內”等二元研究模式的基礎上,重在探討現(xiàn)代譯詩對中國新詩文體建構的正面意義;呈現(xiàn)中國新詩文體演變與現(xiàn)代轉型的基本軌跡與本真面貌;展示在不同歷史時期重要詩人與譯者的生命意識、精神世界、文化資源以及譯詩文體選擇與中國新詩文體建構之
本書收入了29篇文章,分為若干個板塊,就兩岸三地、海外華文世界文學作品展開評述與探討,主要包括:《天天向冰心靠近》、《趙無極繪畫的空靈美》等。
解讀詩詞大家(一卷)本冊為解讀唐代百家詩人篇章。共賞析唐代百位題材多樣、風格各異的詩人及其作品.既有名貫千占的初唐四杰,更有大家詩仙李白、詩圣杜甫、詩鬼李賀,也有不為人熟知的權德輿、顧況等詩家,還側重賞析陳玉蘭、劉采春、薛濤等唐代女詩人。容納詩人生平事跡簡介、詩歌賞析、簡略評論,既參考主流之見,也提出作者新看法。力求全
1782年之后的三四十年間,德國的啟蒙運動造就了現(xiàn)代希伯來文學的誕生,從1820年到1860年隨著加利西亞啟蒙運動的興起,希伯來文學中心從德國轉移到了加利西亞,在1881年之前又逐漸東進到俄國。從19世紀90年代到俄國十月革命時期,現(xiàn)代希伯來文學創(chuàng)作在歐洲形成了一個小高峰。《國家哲學社會科學成果文庫:變革中的20世紀希
名校名師導讀書系:文學名著導讀小學初中版
《世界名著速讀(套裝共4冊)》匯集了不同時代、不同國家、不同作者的優(yōu)秀作品,為讀者呈現(xiàn)一份精致的文學大餐,讓讀者在大師的指引下學習、體驗、享受、進步。
后現(xiàn)代主義小說中的戲仿
《中國兒童文學作品導讀》、《外國兒童文學作品導讀》》將呈現(xiàn)以下特色:一、吸收中國兒童文學與世界兒童文學最新研究及出版成果,以開闊的視野統(tǒng)覽兒童文學文體現(xiàn)狀,以此呈現(xiàn)優(yōu)秀兒童文學作品應有的審美范式、藝術品格;二、結合當下中小學語文教育、教學改革需要及語文教育趨向,力圖將兒童文學文體知識和語文能力培育融合起來.,在選文標準
本論文集就英、美、加、澳、新等國的英語文學進行研討,議題集中在20世紀文化思潮與英語文學創(chuàng)作、文本中的文化記憶與文化想象、性別、種族與文化、英語文學的生態(tài)關懷、英語文學的跨文化研究、英語文學在中國的翻譯研究以及全球化與英語文學教學等方面。
本書為《世界文學評論》第十五輯,全書分十四個章節(jié),即中外作家與學者訪談、學術講座、絲綢之路與中國文學國際學術研討會專欄、惟山散文研究、第二屆“批評的力量”專題學術研討會專欄、文學批評方法原創(chuàng)性問題探討、文學地理學批評網絡國際學術研討會會議專欄、文學作品中的地理空間、文學本體的地理影像、美國文學研究、歐洲文學研究、東方文