本書(shū)針對(duì)新版考試編寫(xiě),幫助考生掌握考試核心詞匯,備考新版FCE。本書(shū)歸納總結(jié)了新版FCE考試涉及的話題,以guanfang真題為藍(lán)本,同時(shí)參考劍橋等級(jí)考試3000詞和5000詞中B2級(jí)別詞匯、考試樣題和guanfang模擬題,將這些詞匯劃分為25大類,主題詞匯豐富,并提供超實(shí)用的詞條內(nèi)容:重要派生詞、反義詞、近義詞、搭
《讀懂中國(guó)視聽(tīng)說(shuō)教程》共設(shè)8個(gè)單元,分別圍繞中國(guó)教育、中國(guó)味道、中國(guó)家庭文化、中國(guó)電影市場(chǎng)、中國(guó)高等教育國(guó)際化、世界遺產(chǎn)在中國(guó)、見(jiàn)證中國(guó)發(fā)展和綠色中國(guó)等主題展開(kāi)。每單元精選三段視聽(tīng)材料,兼具思想性、時(shí)代性、趣味性和實(shí)用性。本書(shū)通過(guò)熱身練習(xí)、視聽(tīng)練習(xí)和小組任務(wù)學(xué)習(xí)等多樣化活動(dòng)提高學(xué)生的跨文化能力、思辨能力、中國(guó)元素的英語(yǔ)
本教材配套《漢英翻譯教程》同步使用。教材立足中國(guó)社會(huì)文化立場(chǎng),從優(yōu)秀的漢語(yǔ)作品中精選、優(yōu)選例句,選材范圍涉及文學(xué)作品、科技報(bào)告、報(bào)刊雜志及治國(guó)理政文獻(xiàn)等資料,大量選取反映了當(dāng)代中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化和科技發(fā)展變化的譯例資源,有利于培養(yǎng)學(xué)生的人文素養(yǎng)、提高愛(ài)國(guó)意識(shí)。教材內(nèi)容的選擇還充分考慮了譯例的審美性和啟發(fā)性,在全
《英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)(第四版)》并未沿襲一般英語(yǔ)語(yǔ)音書(shū)的套路,而是從實(shí)際出發(fā),依據(jù)簡(jiǎn)明實(shí)用的編寫(xiě)原則,從語(yǔ)音的三要素(節(jié)奏、語(yǔ)調(diào)、發(fā)音),扼要闡述英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)的基本理論,力求重點(diǎn)突出,要言不繁。本書(shū)每一單元之后,配有單項(xiàng)和綜合的習(xí)題。相信學(xué)生在教師的指導(dǎo)下,通過(guò)語(yǔ)流的訓(xùn)練,切實(shí)打好語(yǔ)音功底以達(dá)到提高中學(xué)英語(yǔ)師資的語(yǔ)音素養(yǎng),進(jìn)而提
《跨文化外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐研究》從社會(huì)發(fā)展需求和外語(yǔ)教學(xué)改革的視角出發(fā),將跨文化交際能力理論用于外語(yǔ)教學(xué),針對(duì)目前我國(guó)高校外語(yǔ)人才語(yǔ)言能力強(qiáng)、跨文化交際能力弱的現(xiàn)狀,提出跨文化外語(yǔ)教學(xué)法的理念。語(yǔ)言、文化與交際之間的相互關(guān)系,以及跨文化交際學(xué)科多元化的發(fā)展特性為跨文化外語(yǔ)教學(xué)法提供了理論基礎(chǔ)。《跨文化外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐研究》分五部
本書(shū)重點(diǎn)研究新時(shí)期尤其是后疫情時(shí)代在信息化技術(shù)日臻成熟的環(huán)境中如何實(shí)施大學(xué)英語(yǔ)個(gè)性化教學(xué)并提升教學(xué)管理水平,以滿足個(gè)性化人才培養(yǎng)的需求。本書(shū)主要內(nèi)容包括大學(xué)英語(yǔ)個(gè)性化教學(xué)的總體現(xiàn)狀、個(gè)性化教學(xué)資源建設(shè)、個(gè)性化教學(xué)設(shè)計(jì)、個(gè)性化教學(xué)評(píng)價(jià)、后疫情時(shí)期的個(gè)性化教學(xué)、課程思政視域下的個(gè)性化教學(xué)等等。本書(shū)適合全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教師及教學(xué)
本書(shū)為2019年《英語(yǔ)語(yǔ)法的故事》(978-7-5615-7434-8)的修訂版。除了對(duì)上一版教材的錯(cuò)漏進(jìn)行補(bǔ)充和完善以外,作者力圖在教材編寫(xiě)和課程教學(xué)中正確描述中國(guó)故事,響應(yīng)《習(xí)近平談治國(guó)理政》進(jìn)校園、進(jìn)教材、進(jìn)課堂(簡(jiǎn)稱三進(jìn))的要求,對(duì)所有需要例句的地方都補(bǔ)充了《治國(guó)理政》(1-3)為主的理論著作和重要講話的內(nèi)容作
核心英語(yǔ)系列教材是以《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南(2020版)》和《高等學(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》為指導(dǎo),結(jié)合全英文授課的教學(xué)實(shí)際而編寫(xiě)的一套融合互通型英語(yǔ)教材。該教材以培養(yǎng)新時(shí)代下具有卓越英文溝通能力的社會(huì)主義人才為目標(biāo),以培養(yǎng)英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等核心能力為重點(diǎn),將社會(huì)主義核心價(jià)值觀與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)有機(jī)融合起來(lái)!逗诵挠⒄Z(yǔ):
終身學(xué)習(xí)--英語(yǔ)教師成長(zhǎng)之路
本書(shū)介紹了十種實(shí)用類文體的語(yǔ)篇特點(diǎn),將技巧講解貫穿于翻譯實(shí)踐中,旨在幫助翻譯學(xué)習(xí)者掌握不同文體的語(yǔ)言風(fēng)格、翻譯策略和翻譯原則。