本書采用歷時(shí)與共時(shí)相結(jié)合的方法,選取年代相近且已經(jīng)出版的經(jīng)典納西東巴文字書和寫于不同年代、不同地域但內(nèi)容相同的納西東巴文獻(xiàn)《古事記》和《崇般崇笮》,進(jìn)行綜合統(tǒng)計(jì)分析,提出了一些適合納西東巴文形聲字研究的概念,如原始形聲字、準(zhǔn)會(huì)意兼聲字、準(zhǔn)形聲字和成熟的形聲字等。在此基礎(chǔ)上,對(duì)納西東巴文形聲字進(jìn)行了窮盡性統(tǒng)計(jì)與分析,包括
窩尼人屬于哈尼族的一個(gè)支系,窩尼是外族人對(duì)他們的稱呼。窩尼人群不足一萬人,使用窩尼話的人數(shù)不到五千人,窩尼話是一種瀕臨消亡的語(yǔ)言。過去,窩尼人居于深山之中,很少受到外界關(guān)注,國(guó)內(nèi)外關(guān)于窩尼人語(yǔ)言文化的文獻(xiàn)資料較為匱乏。窩尼話在語(yǔ)音、構(gòu)詞、語(yǔ)法等方面與哈尼語(yǔ)其他方言有相似的地方,也有自己突出的特點(diǎn)。本書在獲取充實(shí)語(yǔ)料的基
瑤語(yǔ)的歷史比較研究是苗瑤語(yǔ)研究中的薄弱環(huán)節(jié)。本書選擇八個(gè)具有代表性的現(xiàn)代瑤語(yǔ)方言作為研究對(duì)象,通過數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)和語(yǔ)言自動(dòng)比較程序平臺(tái)搭建給出有效檢索對(duì)應(yīng)方式、音值和分布范圍等信息,促進(jìn)語(yǔ)言歷史比較的自動(dòng)化研究。本書利用共享創(chuàng)新特征和核心詞同源保留率兩種方法分別探討了瑤語(yǔ)的譜系樹分化圖景,這對(duì)于理解瑤語(yǔ)的演變具有啟發(fā)意義,
滿族的薩滿文化是一種地方性、民族性和歷史性很強(qiáng)的原始文化習(xí)俗,至今仍在我國(guó)東北地區(qū)殘存,它是人類歷史發(fā)展,文化傳承足跡的歷史實(shí)踐,社會(huì)生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),以及認(rèn)識(shí)自然宇宙與人類相互密切關(guān)系的體驗(yàn)。本書收錄了4種滿族民間滿文文本,楊憲文本,第二芳裕堂記文本,第三十三篇,第四《滿語(yǔ)詞匯》本,也叫裁立本。這些文本的名稱都是研究者
本書基于“語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)音學(xué)”研究理念,采用音位分析與歸納、聲學(xué)、生理及感知研究的方法與手段,目的是更好地呈現(xiàn)語(yǔ)言的真實(shí)面貌。本書內(nèi)容可以概括為以下四個(gè)方面:一是詳細(xì)闡述了語(yǔ)音學(xué)田野調(diào)查的方法與實(shí)踐技巧,并據(jù)此調(diào)查了新寨苗語(yǔ),挖掘出一個(gè)類型獨(dú)特的語(yǔ)言系統(tǒng);二是研究輔音、元音和聲調(diào)的聲學(xué)特性,探討聲學(xué)元音圖在發(fā)音生理運(yùn)動(dòng)與聲
《東巴古籍信息化保護(hù)與傳承研究文集:“世界記憶遺產(chǎn)”東巴經(jīng)典傳承體系數(shù)字化國(guó)際共享平臺(tái)建設(shè)研究論文匯編》所涉及的研究工作來源于國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目(12&ZD234)。在國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目的支持下,項(xiàng)目研究面向“納西族東巴古籍”這一亟須搶救的世界記憶遺產(chǎn)。為了保護(hù)、傳承并在世界范圍內(nèi)共享這一珍貴的人類文化遺產(chǎn)
本書利用蒙古語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料對(duì)語(yǔ)音、語(yǔ)法范疇、虛詞等三大問題展開研究,試圖進(jìn)一步揭示蒙古語(yǔ)口語(yǔ)特點(diǎn)。章為緒論,介紹了蒙古語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)、蒙古語(yǔ)口語(yǔ)研究概況以及本書的研究?jī)?nèi)容。第二章中介紹了蒙古語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的基本情況、標(biāo)注及檢索方法。第三章是語(yǔ)音分析,重點(diǎn)探討了元音時(shí)長(zhǎng)、元音的清化和個(gè)別音段的口語(yǔ)中的變體。第四章是語(yǔ)法分析,主要
近年來,語(yǔ)言資源這一概念受到越來越多的關(guān)注!墩Z(yǔ)言資源》(第三輯)是第五屆、第六屆中國(guó)語(yǔ)言資源國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)的優(yōu)秀論文集。共收錄34篇文章,內(nèi)容豐富,既有語(yǔ)言資源保護(hù)研究的理論探討,也有語(yǔ)言資源保護(hù)的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),還有語(yǔ)言資源保護(hù)方法技術(shù)方面的創(chuàng)新,代表了中國(guó)語(yǔ)言資源保護(hù)研究的前沿水平。論文作者大部分為國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)界的知名
本書從黎語(yǔ)語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法和修辭等語(yǔ)言要素的分析和比較出發(fā),探究黎族文化因子。具體討論的文化內(nèi)容主要有:黎族與其他民族之間的關(guān)系、黎族內(nèi)部分支之間的關(guān)系、黎族的家族結(jié)構(gòu)及婚姻、黎族的社會(huì)結(jié)構(gòu)、黎族的宗教信仰、黎族的經(jīng)濟(jì)和黎族的文化教育等。本研究首次從語(yǔ)言角度系統(tǒng)探究黎族文化,即從語(yǔ)言系統(tǒng)角度出發(fā),多角度、全方位地進(jìn)行描
本書從語(yǔ)言、文化、文學(xué)等多視角,圍繞壯、泰諺語(yǔ)的文學(xué)屬性、語(yǔ)言屬性和文化屬性進(jìn)行深入細(xì)致地解讀或?qū)Ρ确治。壯、泰語(yǔ)諺語(yǔ)具有鮮明的審美特征與語(yǔ)言特征,蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵。其文學(xué)屬性較為相似,但是語(yǔ)言與文化屬性存在一定的差異性,這是由于兩個(gè)民族歷史演變和社會(huì)變遷的結(jié)果。構(gòu)建多元視角下壯、泰語(yǔ)諺語(yǔ)比較研究的理論框架,為世界