《意大利語(yǔ)基礎(chǔ)語(yǔ)法輕松練》全面覆蓋A1一B1水平等級(jí)的重要語(yǔ)法點(diǎn);語(yǔ)法解釋圖文并茂,指明學(xué)習(xí)重點(diǎn)和易犯錯(cuò)誤;練習(xí)形式豐富多樣,由淺及深;40課內(nèi)容,均為雙頁(yè)布局:左頁(yè)語(yǔ)法解釋?zhuān)翼?yè)配套練習(xí),即學(xué)即用;各語(yǔ)法主題配有“概要”總結(jié),提綱挈領(lǐng);9次測(cè)驗(yàn),檢查學(xué)習(xí)進(jìn)展;既適合課堂使用,又適合自學(xué)訓(xùn)練。
本書(shū)選取唐宋時(shí)代的詞人52家,經(jīng)典詞作152首,按年代次序排列,并逐一翻譯成羅馬尼亞語(yǔ),以漢羅對(duì)照的形式出現(xiàn)。收錄的作品包括:憶江南、蝶戀花、菩薩蠻、漁歌子、竹枝詞、思帝鄉(xiāng)、金陵圖、木蘭花等。
本書(shū)精選了七十多位唐代詩(shī)人創(chuàng)作的三百多首作品,將其譯為羅馬尼亞語(yǔ),再配以詩(shī)人小傳,完整體現(xiàn)了唐詩(shī)的風(fēng)貌。收錄了王勃、宋之問(wèn)、賀知章、陳子昂、張說(shuō)、張九齡、王翰、王之渙、孟浩然等詩(shī)人的作品。
本部《拉英詞典》(初級(jí)本)是在對(duì)《拉丁文學(xué)生詞典》加以削減的基礎(chǔ)上編纂而成,收集了古典拉丁文的基本詞匯,特別收錄了羅馬三位詩(shī)人卡圖盧斯、提布魯斯、普羅佩提烏斯的全部用詞。每個(gè)詞條在釋義之后,還附有例句。該詞典不僅在文前附有包括紀(jì)年方法、歷法、度量衡、幣制等的拉丁文表述的簡(jiǎn)要介紹,書(shū)后還附拉丁文主要詞根,特別適合拉丁文初
此部《希英詞典》(中型本)是根據(jù)亨利·喬治·里德?tīng)柵c羅伯特·斯科特的《希英大詞典》第七版編纂的中型希英詞典。本詞典所收錄詞匯囊括了荷馬以降至古典末期古希臘文、史、哲等各類(lèi)作品里出現(xiàn)的幾乎所有單詞,同時(shí)還在希臘化時(shí)期的文學(xué)中精選了閱讀面較廣的作品里出現(xiàn)的詞匯。此外,所列詞條繁簡(jiǎn)適中,每一詞條包括詞目、詞性、變化形式、方言
本書(shū)對(duì)翻譯的基本理論介紹力求簡(jiǎn)明扼要,對(duì)尼漢翻譯技巧的歸納力求實(shí)用,對(duì)譯例的選擇力求貼切,講解力求合理。本書(shū)共分理論篇、技巧篇和實(shí)踐篇三大塊。理論篇介紹了翻譯的本質(zhì)、標(biāo)準(zhǔn)和過(guò)程等;技巧篇從詞匯、句子和語(yǔ)篇三個(gè)層面進(jìn)行歸納講解;實(shí)踐篇提供了40篇翻譯材料。
本書(shū)共分七章,每章均配有翻譯練習(xí)。教程最后的印漢翻譯實(shí)踐部分附有精選的涉及政治、經(jīng)濟(jì)、文化、外交、文學(xué)、科技等方面的語(yǔ)篇翻譯材料。
本書(shū)課文均選用普什圖語(yǔ)書(shū)籍、報(bào)刊雜志及網(wǎng)站的原文資料,分15課。每篇課文含主課文及補(bǔ)充讀物各一篇,每課由課文、生詞、注釋和課后練習(xí)四個(gè)部分組成。
本書(shū)共分四部分:初識(shí)葡萄牙語(yǔ)、語(yǔ)音基礎(chǔ)篇、實(shí)戰(zhàn)應(yīng)用篇和附錄。
本書(shū)共16課,每課配備4段視頻,第一段為熱身閱讀,其他三段視頻是同一內(nèi)容或相關(guān)內(nèi)容的報(bào)道。所有視頻都附有文字材料和參考譯文。練習(xí)設(shè)計(jì)有判斷正誤、選擇、填空、聽(tīng)抄、歸納要點(diǎn)等。