本書共六章,內(nèi)容包括:認(rèn)知語言學(xué)概論、二語習(xí)得概論、二語習(xí)得研究、二語習(xí)得與外語教學(xué)研究、大學(xué)英語學(xué)習(xí)方式、認(rèn)知語言學(xué)和二語教學(xué)研究的趨勢。
《語言政策與語言教育》面向廣大的語言教師、公共政策決策者、語言文字管理工作者、新聞出版行業(yè)人員,以及語言學(xué)、社會(huì)學(xué)和政治學(xué)等領(lǐng)域的研究者和學(xué)習(xí)者,其他與語言生活領(lǐng)域相關(guān)的讀者群體。本書的欄目包括“語言政策研究”“語言教育規(guī)劃研究”“語言教育研究”。《語言政策與語言教育(第10輯)》收錄了《哈薩克斯坦“回歸者”的語言文化
本書主要介紹語用學(xué)的學(xué)科發(fā)展史及相關(guān)理論,并將理論應(yīng)用于多種類型的文本分析中,如教師話語、新聞報(bào)道、紅色歌謠、贛南采茶戲、文學(xué)作品等,希望對(duì)學(xué)習(xí)語用學(xué)感興趣的讀者有一定的參考價(jià)值。
成長文庫—口服才能心服 : 如何有效地打動(dòng)人心
本書是一部編排科學(xué)的口譯研究入門專著,對(duì)口譯研究成功進(jìn)行了條理清晰的綜述,是本學(xué)科的理論奠基之作。自出版以來,本書受到口譯研究領(lǐng)域的廣泛好評(píng),不少高校將其列為必讀書。本次引進(jìn)翻譯的第二版,在原有內(nèi)容之外增加了關(guān)于歷史、話語和技術(shù)的新章節(jié),并就關(guān)于工作記憶、參與度、遠(yuǎn)距離口譯和自動(dòng)化等話題增加了更廣泛的研究材料,結(jié)構(gòu)更加
《京津冀協(xié)同發(fā)展語言服務(wù)調(diào)查報(bào)告》以京津冀語言服務(wù)需求方、語言服務(wù)提供方、語言服務(wù)人才培養(yǎng)方為研究對(duì)象,通過全面和精準(zhǔn)的數(shù)據(jù)調(diào)查和深度分析,剖析京津冀語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀,挖掘和發(fā)現(xiàn)京津冀協(xié)同發(fā)展中的語言服務(wù)問題,以促進(jìn)京津冀協(xié)同發(fā)展為目標(biāo),提出發(fā)展京津冀語言服務(wù)的觀點(diǎn)和建議!墩{(diào)查報(bào)告》共包括六章內(nèi)容,第一章介紹京津
社會(huì)是一個(gè)大舞臺(tái),每個(gè)人都不是一座孤島。如何從不敢表達(dá)到高段位表達(dá),讓對(duì)方在潛移默化中接納我們、認(rèn)可我們的觀點(diǎn),繼而達(dá)到我們想要的狀態(tài)或結(jié)果,是現(xiàn)代人在人際交往中必做的一門功課,是決定人生之路能否越走越開闊的重要一環(huán)。本書從八個(gè)方面系統(tǒng)地梳理了人們?cè)跍贤ū磉_(dá)方面遇到的種種問題和現(xiàn)象,并給出相應(yīng)的破解策略及方案,講述了深
《意義的轉(zhuǎn)繹:漢語隱喻的計(jì)算釋義》是作者長期從事語言研究工作的系統(tǒng)總結(jié),主要圍繞隱喻意義的計(jì)算獲取這個(gè)出發(fā)點(diǎn),依據(jù)人工智能、認(rèn)知科學(xué)、語言哲學(xué)研究的思想成果,采用成熟的計(jì)算、邏輯與人工智能方法,針對(duì)漢語隱喻理解問題,全面系統(tǒng)地給出了有關(guān)隱喻意義認(rèn)知的計(jì)算方法以及機(jī)器實(shí)現(xiàn)系統(tǒng)。具體內(nèi)容包括隱喻的意義理論論述、認(rèn)知機(jī)制闡發(fā)
元話語是近年來頗為熱門的研究,研究者從語用學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、語言教學(xué)、對(duì)比語言學(xué)等不同角度對(duì)其進(jìn)行了探討,但是在元話語的定義與性質(zhì)方面尚有分歧。
近年來,雙語語料庫尤其是平行語料庫的創(chuàng)建和應(yīng)用在中國蓬勃發(fā)展,基于語料庫的翻譯研究方興未艾。建設(shè)庫容大、代表性強(qiáng)、檢索方便且內(nèi)容豐富的雙語語料庫是語料庫翻譯學(xué)孜孜以求的目標(biāo)!峨p語語料庫的研制與應(yīng)用/外語學(xué)科核心話題前沿研究文庫·翻譯學(xué)核心話題系列叢書》共分八章。首章、第二章綜述雙語語料庫的性質(zhì)、特征以及平行語料庫的主