本書以中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化為厚土,發(fā)掘、闡發(fā)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中的傳統(tǒng)美德,結合新時代的現實,相融相通,拓展中華文化的空間,闡述我國以人為本、立德樹人等思想的文化根基,對中國文化的根本精神給予了富有創(chuàng)造性的智慧解讀,闡明了中國人的生命觀、天下觀、社會觀、道德觀、戰(zhàn)爭觀、文明觀。
"本書是“十二五”職業(yè)教育國家規(guī)劃教材修訂版,也是高等職業(yè)教育新形態(tài)一體化教材。本書貫徹落實立德樹人根本任務,以傳統(tǒng)文化為載體,注重堅守中華文化立場,提煉展示中華文明的精神標識和文化精髓,突出切實性、傳承性、包容性、多樣性的特點。全書根植本國、本民族歷史文化沃土,從社會實踐的具體需要出發(fā),主要包括中華傳統(tǒng)文化植根的土壤
故宮雖然只有六百多年歷史,在中國歷史的長河中只是一個階段,但是故宮以收藏于其中的各個朝代的文物、典籍等歷史遺產,匯集和凝聚了中國七千年的歷史。本書從春秋戰(zhàn)國開始,延伸至漢唐、宋元明,一直到晚清,選擇了中國歷史上每個朝代的關鍵節(jié)點,講述了中國歷史上的重要人物、重要事件,以及它們對中國歷史發(fā)展的重要影響。同時,作者還橫向地
本書以譯者為視角,以文本為根據,以不同譯者在翻譯同一典籍時所采取的不同翻譯策略為分析證據,探索譯者在譯作中“顯形”給原作和讀者所產生的不同傳播效果。全書共分為三編: 第一編中西譯思的碰撞:理雅各與辜鴻銘《中庸》譯本比較 使用一個源文本比較了19世紀英國漢學家理雅各和特立獨行的民國曠世怪杰辜鴻銘兩位譯者的英譯本。
本教材力求使用地道的英語來介紹中國傳統(tǒng)文化,其中包括思想方面:孔子和老子的智慧;中國民俗文化方面:剪紙、刺繡;藝術方面:敦煌壁畫、中國繪畫和京;體育方面:中國武術;以及中國傳統(tǒng)節(jié)日及中醫(yī)藥文化、中國美食等。本教材汲取各類教材優(yōu)點,基于豐富的教學實踐,著重以混合式教學模式為導向,側重線上教學資源與線下地道英語資料結合,
西方典籍對中國的書寫、記載,也是中國世界形象逐步展開的過程,是中華文明走向世界的過程。中華文明是世界文明的一個重要組成部分,是在世界文明中孕育和發(fā)展的。 本書輯錄和論述的就是歷史上的西方文獻典籍對中國和中華文明的書寫和記載。通過這些文獻典籍,讀者不僅能夠對我國悠久的歷史所培育的文明有更充分的認識和體會,還會對中華文明
本書以儒、道、墨、法四家為主,在介紹其思想學說的同時追溯其發(fā)展歷程及在歷史上的作用,并結合新時代我國社會的發(fā)展,探討了優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承、創(chuàng)新問題。 本書可供相關專業(yè)學生閱讀。 本書目錄 第一章中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的主要內容
《漫畫中國史·熊貓戰(zhàn)神》第一輯共4冊,通過16位戰(zhàn)神、40余場重要戰(zhàn)役、160多個文史知識,講述了從春秋末年到東漢700余年的歷史。本冊《戰(zhàn)國爭霸》是第二冊,收錄了生活在戰(zhàn)國中后期的四位戰(zhàn)神,他們分別是趙國的守護戰(zhàn)神廉頗、竊符救趙的俠義公子魏無忌、令各國諸侯都聞風喪膽的“殲敵之王”白起,以及趙國最后的名將李牧。通過戰(zhàn)神
本書涵蓋中國文化最具代表性的10個主題,包括節(jié)日文化、名勝古跡、飲食文化等,特別關注湖湘文化和一師文化。全書注重歷史梳理與邏輯分析的結合,注重對傳統(tǒng)文化與社會習俗做全面的考察,幫助讀者對中國文化的各個方面和基本特征有所把握。還為讀者如何運用文化理論分析實際問題提供實例,培養(yǎng)學習者的英語應用能力,提升其文化自信。幫助讀者
本書對對外漢語教學的現狀進行分析,提出了在全球化背景下推動漢語學習者更好地理解和體驗中國傳統(tǒng)文化的緊迫需求。通過實證研究和案例分析,本書提出了創(chuàng)新性的教學模式,以促使學習者更深入地融入中國傳統(tǒng)文化。本書深入研究了對外漢語教學與傳統(tǒng)文化的相互關系,強調了將語言教學與文化傳承有機結合的重要性;在實踐方面,通過對教學實踐的深