翻譯是一門怎樣的手藝?在這本青年作家、資深譯者、“靈魂畫手”包慧怡的譯評(píng)集里,你能看到一位優(yōu)秀的文學(xué)譯者是如何化身精靈,在兩種不同的語言世界里往來穿梭,架設(shè)橋梁,耐心而精妙地編織出譯文的經(jīng)緯,讓詩不再成為“翻譯中的失去的東西”,而是翻譯中的應(yīng)有之物。書中收錄作者對(duì)自己翻譯的十余部經(jīng)典文學(xué)作品的細(xì)讀心得、深度評(píng)論和譯事漫
這本《小說課》系統(tǒng)集中了畢飛宇在南京大學(xué)、北京大學(xué)、清華大學(xué)、浙江大學(xué)等高校講授小說的講稿。作者以小說創(chuàng)作者“內(nèi)行人”的視角,深入到《聊齋志異》《紅樓夢(mèng)》《水滸傳》,以及哈代、海明威、奈保爾、汪曾祺、魯迅等經(jīng)典作家作品的內(nèi)部,撿拾文本中微小不起眼的意象,以小觀大,分析語言、人物、結(jié)構(gòu)、情感傳遞、思想表達(dá)等諸多小說要素。
收獲長篇小說2020秋卷,收入三部重磅長篇:1、馮驥才《藝術(shù)家們》,講述人稱“三劍客”的楚云天和洛夫、羅潛三位熱愛繪畫的年輕藝術(shù)家一起經(jīng)歷了大地震,一直到改革開放后的命運(yùn)轉(zhuǎn)變。2、唐穎的《個(gè)人主義的孤島》講述上世紀(jì)三十年代的上海窮苦女孩明玉的命運(yùn),這座華洋雜處的紛亂世界,最適宜個(gè)人主義的孤島,卻無法逃開時(shí)代的風(fēng)暴。3、
本套叢書展示的是我國近些年來文化學(xué)視角下德語文學(xué)研究的最新成果,有著名學(xué)者王炳鈞教授、馮亞琳教授主編。本書以將文化作為總體概念的文化學(xué)為出發(fā)點(diǎn)和前提,立足于啟蒙運(yùn)動(dòng)之后的德語文學(xué),研究在不同歷史時(shí)期德語文學(xué)中反映的作為科學(xué)技術(shù)產(chǎn)物的機(jī)器與人的關(guān)系,技術(shù)與機(jī)器對(duì)人的影響。本書著眼于啟蒙之后幾個(gè)重要?dú)v史時(shí)期的德語文學(xué)文本,
對(duì)世界名著的原型的挖掘,使人們了解到許多的小說并不是憑空杜撰的,是有它的原型的,那就是小說來自于生活,生活造就了優(yōu)質(zhì)小說的誕生。對(duì)小說原型人物的挖掘在市面上還沒有,有一定的價(jià)值!稌飼狻肥珍浟送袪査固⒑C魍、馬爾克斯、川端康成等六十多位外國著名作家筆下的人物故事,這些人物鮮活、獨(dú)特、充滿了生活氣息。如哈謝克筆下的
社會(huì)學(xué)范疇內(nèi)的犯罪學(xué)僅有100余年的歷史。相比之下,文學(xué)中的“罪”母題根深葉茂,源遠(yuǎn)流長,其精彩紛呈的表現(xiàn)方式不僅映射社會(huì)現(xiàn)實(shí),亦承載時(shí)代的理念。亙古至今,文學(xué)作品中對(duì)有關(guān)犯罪起因、過程與結(jié)果的描寫便不絕于縷。 本書研究以“罪”為母題、涉及犯罪的中西文學(xué)。 “或許,沒有哪一種形式像犯罪文學(xué)那樣魅力無窮。它的力量在于自身
本書為武漢大學(xué)核心通識(shí)課規(guī)劃教材,精選63部諾貝爾文學(xué)家獲獎(jiǎng)作品,對(duì)獲獎(jiǎng)作家作品進(jìn)行了介紹和解讀。具體而言,在內(nèi)容上按照地域分為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)歐洲作家作品、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)北美作家作品、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)中南美洲作家作品及諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)亞非和大洋洲作家作品四大部分,探析歷年來諾貝爾文學(xué)家作家作品的社會(huì)背景和藝術(shù)特色。每篇作家作品又統(tǒng)
本書為法國作家、費(fèi)米娜文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委維維亞娜·福雷斯特的文學(xué)評(píng)論集,由作品序言、文學(xué)評(píng)論、講座文稿等構(gòu)成,也可視為她隱秘的思想自傳。對(duì)她來說,任何書都是活生生的一個(gè)人,任何作品也都是這樣的人。任何創(chuàng)作都是一個(gè)造物。她那音樂般的聲音、非凡的說服力、充滿紙端的詼諧,讓人一看就想讀,并且愛不釋手。這部傳記寫的是眾多不同的作
本書收集了內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)歐洲文化研究中心階段性族裔文學(xué)研究成果,以更好推動(dòng)族裔文學(xué)研究,也為研究者和學(xué)生提供學(xué)習(xí)和科研的資料。內(nèi)容包括:從文學(xué)倫理學(xué)視角解讀《追風(fēng)箏的人》、《邁克爾·K的生活和時(shí)代》的敘述視角分析、當(dāng)代少數(shù)民族女性文學(xué)與西方女性文學(xué)的比較等二十一篇論文。并附指導(dǎo)碩士研究生族裔文學(xué)研究畢業(yè)論文成果等十二篇
《小說的越界》是劉劍梅老師的文學(xué)評(píng)論集,本書分為“女性的水上書寫”“文學(xué)的變幻之旅”“文學(xué)的各種維度”“文學(xué)隨筆”四部分。女性的水上書寫:劉劍梅闡釋了瑪麗蓮.羅賓遜、韓江、阿蘭達(dá)蒂·洛伊等四位女性作家,如何通過作品大膽地跨越了男權(quán)社會(huì)規(guī)定的“家”的邊界,表達(dá)女性的獨(dú)立意識(shí);文學(xué)的變幻之旅深入地剖析了博爾赫