本書將緊緊圍繞英漢對比視角下英語教學(xué)展開論述。全書共包括七章,分別是英漢對比概述、英語教學(xué)概述、英漢對比視角下英語詞匯教學(xué)分析、英漢對比視角下英語語法教學(xué)分析、英漢對比視角下英語句法教學(xué)分析、英漢對比視角下英語語篇教學(xué)分析、英漢對比視角下英語翻譯教學(xué)分析。
本書以大學(xué)英語教學(xué)研究為基底,以新時代大學(xué)英語教學(xué)理論與實踐為導(dǎo)向,對大學(xué)英語教學(xué)的相關(guān)內(nèi)容展開論述。書對大學(xué)英語教學(xué)進行概述,介紹了大學(xué)英語教學(xué)理論,并從聽力、口語、閱讀、寫作四個方面出發(fā)對大學(xué)英語知識教學(xué)展開論述,引導(dǎo)讀者對大學(xué)英語教學(xué)產(chǎn)生基本的了解。此外,論述了新時代大學(xué)英語教學(xué)模式的創(chuàng)新,重點介紹基于微課的大學(xué)英語翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式,并分別討論新時代大學(xué)生英語能力的培養(yǎng)以及新時代大學(xué)英語教師的專業(yè)發(fā)展,以為我國高校英語教學(xué)的創(chuàng)新和發(fā)展提供參考。
本書從翻譯教學(xué)實踐研究出發(fā),對翻譯的理論知識、國內(nèi)外的翻譯理論研究成果、翻譯與教學(xué)實踐結(jié)合等方面的問題展開論述,揭示了翻譯的內(nèi)涵、翻譯的原則、翻譯的過程,進而介紹了國內(nèi)翻譯理論研究現(xiàn)狀和各個學(xué)術(shù)流派針對這個課題展開研究所取得的具體成果,介紹了英語翻譯中的方法研究、文化與翻譯教學(xué)研究,當(dāng)代英語翻譯教學(xué)面臨的主要問題,為英語翻譯教學(xué)實踐研究當(dāng)前的探索作出總結(jié),可促使英語翻譯教學(xué)實踐進行改革,具有重大的學(xué)術(shù)價值。
本書回顧中外翻譯理論歷史,對筆譯的基本概念進行了概述,研究了英語筆譯的常用技巧,并在此基礎(chǔ)上,對英語句子、語篇、修辭等方面的筆譯方法進行了理論聯(lián)系實際的研究。同時從文化視角入手,重點研究了英語色彩、數(shù)字、自然、動植物文化以及典故的筆譯方法。最后,將前文所述理論與方法進行綜合運用,對英語幾種文體的筆譯展開了研究。
本書首先介紹了過程戲劇對大學(xué)生英語口語能力影響研究的背景、意義、目的和框架,說明了研究價值
本書從信息技術(shù)的視角對高校英語教學(xué)模式問題進行了探究,揭示了當(dāng)前人類已經(jīng)步入信息時代的事實,解讀了高校英語教學(xué)的內(nèi)涵,分析了高校英語教學(xué)存在的問題;展現(xiàn)了依托信息技術(shù)形成的高校英語教學(xué)模式(翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式、混合式教學(xué)、智慧課堂教學(xué)模式、遠程教學(xué)模式),旨在從教學(xué)模式層面分析信息技術(shù)與高校英語教學(xué)的關(guān)系;運用文獻研究、對比研究等方法指出了不同教學(xué)模式的優(yōu)勢與劣勢,以供高校英語教師選擇與使用。
本書從文化的視角對英語翻譯進行探究,介紹了翻譯基礎(chǔ)知識,揭示了文化與翻譯的內(nèi)在聯(lián)系;探討了文化視角下的英語翻譯基本問題,為文化視角下的英語翻譯探究奠定了扎實的基礎(chǔ);總結(jié)了從文化視角切入進行英語翻譯譯者應(yīng)該具備的基本翻譯技能與方法,通過富含文化信息的英語詞語翻譯實踐、與節(jié)日文化有關(guān)的翻譯實踐、文化視角下商務(wù)英語翻譯實踐等詳解了文化在英語翻譯中的具體作用與操作;旨在把握中西文化差異的基礎(chǔ)上探尋英語翻譯的本質(zhì)與策略。
本書是一本研究英語翻譯教學(xué)的理論著作。翻譯教學(xué)是高校英語教學(xué)的重要組成部分,同時也是培養(yǎng)翻譯人才并向社會輸出的重要途徑。本書簡述了英語翻譯基本理論、英語翻譯教學(xué)的基礎(chǔ)知識、英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與對策;探討了語言學(xué)視角下的英語翻譯教學(xué)、文化視角下的英語翻譯教學(xué)、文體視角下的英語翻譯教學(xué)、新媒體視角下的英語翻譯教學(xué);論述了英語翻譯人才的培養(yǎng)模式與路徑、國際化英語翻譯人才的培養(yǎng)、英語翻譯教師的核心素養(yǎng)、師資建設(shè)與能力培養(yǎng)等方面的內(nèi)容。
《劍橋雅思真題精講17學(xué)術(shù)類》由新東方一線雅思教師團隊精心編寫,對《劍橋雅思官方真題集17學(xué)術(shù)類》中的4套雅思學(xué)術(shù)類題目進行詳細剖析和講解。全部解析內(nèi)容經(jīng)過劍橋大學(xué)出版社的嚴格審核,旨在透析雅思學(xué)術(shù)類考試出題規(guī)律,輔助考生破題解惑。除題目講解之外,聽力和閱讀部分提供豐富的真題詞匯及難句解析;寫作部分給出考生作文及考官點評的精確譯文,并對寫作思路進行詳細點撥;口語部分則提供高質(zhì)量的回答范例。本書提供豐富的線上學(xué)習(xí)資源,包括由新東方雅思教師團隊錄制的劍17配套講解視頻(時長為14小時)、100余個歷
本書著重探究日語教學(xué)理論與模式,以我國日語高等教育的性質(zhì)與地位為切入點,為讀者系統(tǒng)地闡述了我國日語教育國際化與高校日語專業(yè)面臨的新課題、日語教學(xué)的內(nèi)涵、原則與目標體系、日語教學(xué)的相關(guān)理論及其應(yīng)用、日語語言技能教學(xué)、日語教學(xué)的多元化教學(xué)模式等內(nèi)容,旨在為提升日語教學(xué)質(zhì)量提供有價值的參考與借鑒。本書內(nèi)容豐富,在寫作的過程中注重理論與實踐相結(jié)合。