《雅舍小品》是梁實(shí)秋的一部散文作品集,初版收錄小品文34篇,篇篇精致,優(yōu)雅、幽默、有趣,常旁征博引,信手拈來渾然天成,會(huì)心一笑中品味社會(huì)百態(tài)!堆派嵝∑贰烦霭鏁r(shí),梁實(shí)秋就已不在\"雅舍\"居住,但\"雅舍\"二字還是被沿用下去,先后有多部以\"雅舍\"命名的作品問世,單是《雅舍小品》就先后出過四集,其中的經(jīng)典代表作還要屬初版《雅舍小品》。
此次新修訂,將全書分為三個(gè)部分:\"雅舍小品\"\"雅舍小品續(xù)集/三集/四集\"\"集外\"。\"雅舍小品\"完整收錄初版《雅舍小品》的全部?jī)?nèi)容;\"雅舍小品續(xù)集/三集/四集\"是對(duì)《雅舍小品續(xù)集》《雅舍小品三集》《雅舍小品四集》的精選;\"集外\"則是精選了梁實(shí)秋其他集子中的名篇,這三個(gè)部分合在一起,是對(duì)梁實(shí)秋散文的一次全面梳理,極盡完美地呈現(xiàn)了《雅舍小品》這部經(jīng)典該有的模樣。
◎本版雅舍小品由\"雅舍小品\"\"雅舍小品續(xù)集/三集/四集\"\"集外\"三部分構(gòu)成,是對(duì)梁實(shí)秋散文的一次全面梳理
◎梁實(shí)秋的文字篇篇精致,詼諧幽默,妙語(yǔ)連珠,充滿閑情逸趣,\"絢爛之極歸于平淡\"
◎韓寒深受其影響,自稱寫短文的模范是梁實(shí)秋的文章
◎線裝裸脊,進(jìn)口瑞典輕型紙,雅致細(xì)膩的閱讀體驗(yàn)
梁實(shí)秋(1903.01.06-1987.11.03)
名治華,字實(shí)秋,生于北京
文學(xué)家,翻譯家
1915年考入清華學(xué)校(今清華大學(xué))
1923年赴美留學(xué),入科羅拉多學(xué)院,一年后獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位,之后在哈佛大學(xué)及哥倫比亞大學(xué)學(xué)習(xí)
1926年歸國(guó),先后任教于國(guó)立東南大學(xué)(今南京大學(xué))、國(guó)立青島大學(xué)(今山東大學(xué))、北京大學(xué)、北京師范大學(xué)
1927年與胡適、徐志摩等創(chuàng)辦新月書店,之后參與創(chuàng)辦《新月》月刊;是年,與魯迅開始了長(zhǎng)達(dá)數(shù)年的論戰(zhàn)
1930年起,歷時(shí)38年以一人之力翻譯完整部《莎士比亞全集》
1937年\"七七事變\"后至重慶,任國(guó)民參政會(huì)參政員、國(guó)立編譯館編輯委員會(huì)委員,長(zhǎng)居北碚雅舍
1949年至臺(tái)灣,任教于臺(tái)灣省立師范學(xué)院(今國(guó)立臺(tái)灣師范大學(xué))
1987年病逝于臺(tái)北
代表作品:
散文集《雅舍小品》《雅舍談吃》
譯作《莎士比亞全集》《沉思錄》等
第一輯 雅舍小品
雅舍 / 孩子 / 音樂 / 信 / 女人 / 男人 / 洋罪
謙讓 / 衣裳 / 結(jié)婚典禮 / 病 / 匿名信 / 第六倫
狗 / 客 / 握手 / 下棋 / 寫字 / 畫展 / 臉譜
中年 / 送行 / 旅行 / \"旁若無人\" / 詩(shī)人 / 汽車
講價(jià) / 豬 / 理發(fā) / 鳥 / 乞丐 / 運(yùn)動(dòng) / 醫(yī)生 / 窮
第二輯 雅舍小品續(xù)集/三集/四集
舊 / 老年 / 聾 / 不亦快哉 / 怒 / 沉默 / 吃相
書 / 請(qǐng)客 / 商店禮貌 / 排隊(duì) / 年齡 / 看報(bào)
講演 / 雙城記 / 饞 / 鼾 / 同學(xué) / 狗肉 / 電話
守時(shí) / 快樂 / 北平的冬天 / 教育你的父母
第三輯 集外
罵人的藝術(shù) / 談話的藝術(shù) / 論散文 / 時(shí)間即生命
吃相 / 吃醋 / 聾 / 早起 / 談?dòng)颜x / 白貓王子
清華八年 / 《雅舍小品》(合訂本)后記
雅舍
到四川來,覺得此地人建造房屋最是經(jīng)濟(jì)。火燒過的磚,常常用來做柱子,孤零零地砌起四根磚柱,上面蓋上一個(gè)木頭架子,看上去瘦骨嶙嶙,單薄得可憐;但是頂上鋪了瓦,四面編了竹篦墻,墻上敷了泥灰,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看過去,沒有人能說不像是座房子。我現(xiàn)在住的\"雅舍\"正是這樣一座典型的房子。不消說,這房子有磚柱,有竹篦墻,一切特點(diǎn)都應(yīng)有盡有。講到住房,我的經(jīng)驗(yàn)不算少,什么\"上支下摘\",\"前廊后廈\",\"一樓一底\",\"三上三下\",\"亭子間\",\"茅草棚\",\"瓊樓玉宇\"和\"摩天大廈\",各式各樣,我都嘗試過。我不論住在哪里,只要住得稍久,對(duì)那房子便發(fā)生感情,非不得已我還舍不得搬。這\"雅舍\",我初來時(shí)僅求其能蔽風(fēng)雨,并不敢存奢望,現(xiàn)在住了兩個(gè)多月,我的好感油然而生。雖然我已漸漸感覺它是并不能蔽風(fēng)雨,因?yàn)橛写岸鵁o玻璃,風(fēng)來則洞若涼亭,有瓦而空隙不少,雨來則滲如滴漏?v然不能蔽風(fēng)雨,\"雅舍\"還是自有它的個(gè)性。有個(gè)性就可愛。
\"雅舍\"的位置在半山腰,下距馬路約有七八十層的土階。前面是阡陌螺旋的稻田。再遠(yuǎn)望過去是幾抹蔥翠的遠(yuǎn)山,旁邊有高粱地,有竹林,有水池,有糞坑,后面是荒僻的榛莽未除的土山坡。若說地點(diǎn)荒涼,則月明之夕,或風(fēng)雨之日,亦常有客到,大抵好友不嫌路遠(yuǎn),路遠(yuǎn)乃見情誼。客來則先爬幾十級(jí)的土階,進(jìn)得屋來仍須上坡,因?yàn)槲輧?nèi)地板乃依山勢(shì)而鋪,一面高,一面低,坡度甚大,客來無不驚嘆,我則久而安之,每日由書房走到飯廳是上坡,飯后鼓腹而出是下坡,亦不覺有大不便處。
\"雅舍\"共是六間,我居其二。篦墻不固,門窗不嚴(yán),故我與鄰人彼此均可互通聲息。鄰人轟飲作樂,咿唔詩(shī)章,喁喁細(xì)語(yǔ),以及鼾聲,噴嚏聲,吮湯聲,撕紙聲,脫皮鞋聲,均隨時(shí)由門窗戶壁的隙處蕩漾而來,破我岑寂。入夜則鼠子瞰燈,才一合眼,鼠子便自由行動(dòng),或搬核桃在地板上順坡而下,或吸燈油而推翻燭臺(tái),或攀援而上帳頂,或在門框桌腳上磨牙,使得人不得安枕。但是對(duì)于鼠子,我很慚愧地承認(rèn),我\"沒有法子\"。\"沒有法子\"一語(yǔ)是被外國(guó)人常常引用著的,以為這話最足代表中國(guó)人的懶惰隱忍的態(tài)度。其實(shí)我的對(duì)付鼠子并不懶惰。窗上糊紙,紙一戳就破;門戶關(guān)緊,而相鼠有牙,一陣咬便是一個(gè)洞洞。試問還有什么法子?洋鬼子住到\"雅舍\"里,不也是\"沒有法子\"?比鼠子更騷擾的是蚊子。\"雅舍\"的蚊風(fēng)之盛,是我前所未見的。\"聚蚊成雷\"真有其事!每當(dāng)黃昏時(shí)候,滿屋里磕頭碰腦的全是蚊子,又黑又大,骨骼都像是硬的。在別處蚊子早已肅清的時(shí)候,在\"雅舍\"則格外猖獗,來客偶不留心,則兩腿傷處累累隆起如玉蜀黍,但是我仍安之。冬天一到,蚊子自然絕跡,明年夏天--誰(shuí)知道我還是住在\"雅舍\"!
\"雅舍\"最宜月夜--地勢(shì)較高,得月較先?瓷筋^吐月,紅盤乍涌,一霎間,清光四射,天空皎潔,四野無聲,微聞犬吠,坐客無不悄然!舍前有兩株梨樹,等到月升中天,清光從樹間篩灑而下,地上陰影斑斕,此時(shí)尤為幽絕。直到興闌人散,歸房就寢,月光仍然逼進(jìn)窗來,助我凄涼。細(xì)雨蒙蒙之際,\"雅舍\"亦復(fù)有趣。推窗展望,儼然米氏章法,若云若霧,一片彌漫。但若大雨滂沱,我就又惶悚不安了,屋頂濕印到處都有,起初如碗大,俄而擴(kuò)大如盆,繼則滴水乃不絕,終乃屋頂灰泥突然崩裂,如奇葩初綻,砉然一聲而泥水下注,此刻滿室狼藉,搶救無及。此種經(jīng)驗(yàn),已數(shù)見不鮮。
\"雅舍\"之陳設(shè),只當(dāng)?shù)煤?jiǎn)樸二字,但灑掃拂拭,不使有纖塵。我非顯要,故名公巨卿之照片不得入我室;我非牙醫(yī),故無博士文憑張掛壁間;我不業(yè)理發(fā),故絲織西湖十景以及電影明星之照片亦均不能張我四壁。我有一幾一椅一榻,酣睡寫讀,均已有著,我亦不復(fù)他求。但是陳設(shè)雖簡(jiǎn),我卻喜歡翻新布置。西人常常譏笑婦人喜歡變更桌椅位置,以為這是婦人天性喜變之一征。誣否且不論,我是喜歡改變的。中國(guó)舊式家庭,陳設(shè)千篇一律,正廳上是一條案,前面一張八仙桌,一邊一把靠椅,兩旁是兩把靠椅夾一只茶幾。我以為陳設(shè)宜求疏落參差之致,最忌排偶。\"雅舍\"所有,毫無新奇,但一物一事之安排布置俱不從俗。人入我室,即知此是我室。笠翁《閑情偶寄》之所論,正合我意。
\"雅舍\"非我所有,我僅是房客之一。但思\"天地者萬(wàn)物之逆旅\",人生本來如寄,我住\"雅舍\"一日,\"雅舍\"即一日為我所有。即使此一日亦不能算是我有,至少此一日\(chéng)"雅舍\"所能給予之苦辣酸甜,我實(shí)躬受親嘗。劉克莊詞:\"客里似家家似寄。\"我此時(shí)此刻卜居\"雅舍\",\"雅舍\"即似我家。其實(shí)似家似寄,我亦分辨不清。
長(zhǎng)日無俚,寫作自遣,隨想隨寫,不拘篇章,冠以\"雅舍小品\"四字,以示寫作所在,且志因緣。