如今,跨文化交流已成為一個越來越熱門的研究領(lǐng)域,其不僅關(guān)乎一國的公共外交形象,更關(guān)系到每個個體在對外交流中的適應(yīng)問題。本書特立足于此現(xiàn)狀,從理論的層面論述了跨文化交流學(xué)科的確立、研究方法及現(xiàn)狀,并介紹了各種文化模式;又從心理層面講述了跨文化交流中可能遇到的問題;再從學(xué)者研究的層面論述了跨文化適應(yīng)的表現(xiàn)及跨文化能力的要素;最后從運用的層面專門闡述了跨文化交流在談判和團隊合作中的實際運用。整本書點面結(jié)合,論述深入淺出,不失為一本普及性讀本及教材。
元大都城墻遺址公園宏偉的“大都鼎盛”雕像群,總是給人以很強的視覺沖擊力,但真正吸引我的卻是其多元文化共存的生態(tài)意象。這組雕像群,除元世祖忽必烈、元妃、著名天文學(xué)家郭守敬、意大利旅行家馬可·波羅、尼泊爾建筑師及雕塑家阿尼哥等代表性人物之外,還有形形色色的文官、武將、指揮官、宗教人士、外國使節(jié)以及各國演奏歌舞的藝術(shù)家等,共十九尊雕像(參見“大都鼎盛”組雕一角圖)。很多雕像的衣著、外貌、神態(tài)都透露著異域風(fēng)情!恶R可·波羅游記》記載了元大都經(jīng)濟的繁榮昌盛,“大都鼎盛”雕像群則展現(xiàn)了元大都文化的絢爛多姿。
七百年前,這幅東西文化交流的場景,也許只是展現(xiàn)天朝大國威儀的手段;七百年后的今天,我們卻發(fā)現(xiàn)歷史上一度區(qū)分國家和社群的邊界越來越具有滲透性,F(xiàn)在,無論是個人還是群體,與異己文化的交流越來越頻繁?缥幕涣髟诤艽蟪潭壬弦呀(jīng)成為我們生活的一部分,成為我們通過不同視角和經(jīng)驗探尋理解與合作之道的過程。沒有人可以置身跨文化交流與理解之外。了解如何與不同文化、不同信仰、不同國家的人進行交流,幾乎成了現(xiàn)代個人生活融入社會世界的必經(jīng)之路。
陳雪飛,山東濟南人,香港中文大學(xué)哲學(xué)博士,2008年起在外交學(xué)院任教,現(xiàn)任外交學(xué)與外事管理系公共外交教研室主任,主要研究領(lǐng)域為跨文化交流、公共外交、社會心理學(xué)等。
前言
第一章 緒論
一、什么是跨文化交流
二、跨文化交流研究的歷史與現(xiàn)狀
三、跨文化交流的研究方法
四、跨文化交流的倫理問題
第二章 文化與交流
一、什么是文化
二、什么是交流
三、跨文化交流的模式
第三章 文化影響感知與思維方式
一、文化與感知
二、文化與思維方式
第四章 文化模式(I)
一、如何界定文化模式
二、霍夫斯泰德的文化模式類型
第五章 文化模式(Ⅱ)
一、霍爾的理論
二、特姆彭納斯的理論
三、汀一圖梅的面子協(xié)商理論
第六章 影響跨文化交流的心理障礙
一、焦慮
二、同質(zhì)文化圈的理解限制
三、民族中心主義
四、刻板印象
五、偏見和歧視
六、獨裁人格
第七章 跨文化語言交流之音詞句分析
一、漢英語音比較
二、漢英詞匯意蘊比較
三、漢英句法的文化差異
第八章 跨文化語言交流之語用分析
一、中西語言的“言辯”觀
二、表達方式的文化差異
三、禮貌規(guī)則的文化差異
四、性別與語言
第九章 跨文化交流中的非語言因素(I)
一、非語言交流的重要意義
二、文化與非語言交流
三、非語言交流的文化差異
四、非語言交流的分類
第十章 跨文化交流中的非語言因素(Ⅱ)
一、體態(tài)語
二、副語言
三、客體語
四、環(huán)境語
五、性別與非語言交流
第十一章 跨文化交流的適應(yīng)
一、文化休克
二、文化適應(yīng)的模式
三、文化調(diào)適結(jié)果的類型
四、影響文化適應(yīng)的因素
第十二章 跨文化交流的能力
一、如何理解跨文化交流的能力
二、跨文化交流的能力要素
三、跨文化敏感
第十三章 跨文化交流中的談判
一、談判及其類型
二、文化與談判
三、如何在跨文化談判中取得成功
第十四章 跨文化交流中的團隊合作
一、如何界定團隊
二、跨文化團隊及其類型
三、跨文化團隊的沖突與管理
四、如何打造優(yōu)秀的跨文化團隊
附錄《刮痧》的跨文化解讀
參考文獻
實證研究的優(yōu)勢在于,可以通過鑒別不同的文化變量,識別交流中的各種文化差異;不足則在于,過于強調(diào)外在的文化結(jié)構(gòu),忽略了人在文化中的能動性,而且有些方法往往沒有考慮到文化發(fā)生的背景,對文化不敏感(關(guān)于文化敏感性,參見本書第十二章)。因此,有學(xué)者提出了在跨文化研究中,特別是在使用同一份問卷、同一訪談提綱或者同一實驗設(shè)計進行跨文化測量時,應(yīng)該注意等值問題,簡而言之,就是保證問卷中用到的概念或術(shù)語在不同文化中表達的意思相同,其包括概念等值、功能等值、語言等值和測驗等值。
概念等值是指不同文化的人對特定概念的理解應(yīng)當(dāng)是一致的。比如中西方文化都看重“面子”,但在中國文化中,面子是為了謀求“群體包容”,即需要得到對方的肯定;在西方文化中,面子是為了謀求“個體自治”,即不希望別人干涉自己(具體分析參見第五章)。在這種情況下,兩種文化對“面子”這一概念的理解就有出入,便不能簡單地用同一問題進行比較,而需要對相關(guān)概念進行說明。因此說,跨文化比較研究的第一步是驗證核心概念是否等值。
……