《外國(guó)文學(xué)經(jīng)典:基督山伯爵(套裝上中下冊(cè))》以其濃郁的傳奇色彩和強(qiáng)大的藝術(shù)魅力成為法國(guó)著名作家大仲馬小說中的經(jīng)典之作。更是以清晰明朗的完整結(jié)構(gòu),生動(dòng)有力的語(yǔ)言,靈活機(jī)智的對(duì)話博得了無(wú)數(shù)讀者的青睞。《外國(guó)文學(xué)經(jīng)典:基督山伯爵(套裝上中下冊(cè))》出版后,在當(dāng)時(shí)的社會(huì)上引起了空前的轟動(dòng),而后被翻譯成幾十種文字出版,在世界各國(guó)流傳不衰,被公認(rèn)為世界通俗小說中的扛鼎之作。
●權(quán)威主編:著名的外國(guó)文學(xué)權(quán)威學(xué)者柳鳴九先生主持
●著名的譯者:如幾個(gè)主要語(yǔ)種的翻譯者——羅新璋“傅譯傳人” 法語(yǔ)著名翻譯家;楊武能“文學(xué)翻譯家中的思想者” 對(duì)德國(guó)大文豪歌德的譯介和研究貢獻(xiàn)特別突出;高勤慧“日本文學(xué)研究會(huì)掌門人”川端康成、芥川龍之介等作家最出色的譯者與研究者;全套書匯集中國(guó)頂級(jí)翻譯家。
●一流的版本:國(guó)內(nèi)首套全新譯本最新修訂,高端品質(zhì),帶給您最佳的閱讀體驗(yàn)。
●精致的設(shè)計(jì):“用設(shè)計(jì)思考書”, 蟬聯(lián)三屆“中國(guó)最美圖書設(shè)計(jì)獎(jiǎng)”的設(shè)計(jì)師劉運(yùn)來親自操刀,精美的裝幀設(shè)計(jì),典麗大氣,氣度不凡。
●典雅的插圖,圖文并茂:文中配以和情節(jié)緊密相關(guān)的插圖,與文字相輔相成、相得益彰、為讀者全面、具象地理解世界文學(xué)名著的豐富內(nèi)涵提了有益的幫助。
作者簡(jiǎn)介:
大仲馬(1802—1870),又稱大仲馬,法國(guó)19世紀(jì)浪漫主義作家。大仲馬各種著作達(dá)300卷之多,以小說和劇作為主。代表作有:《亨利第三及其宮廷》(劇本)、《基督山伯爵》(長(zhǎng)篇小說)、《三個(gè)火槍手》(長(zhǎng)篇小說)等。
大仲馬小說大都以真實(shí)的歷史作背景,情節(jié)曲折生動(dòng),往往出人意料,有歷史驚險(xiǎn)小說之稱。結(jié)構(gòu)清晰明朗,語(yǔ)言生動(dòng)有力,對(duì)話靈活機(jī)智等構(gòu)成了大仲馬小說的特色。大仲馬也因而被后人美譽(yù)為“通俗小說之王”。
譯者簡(jiǎn)介:
李玉民,1939年生。1963年畢業(yè)于北京大學(xué)西方語(yǔ)言文學(xué)系,1964年作為新中國(guó)首批留法學(xué)生,到法國(guó)勒恩大學(xué)進(jìn)修兩年。后進(jìn)入教育界,任首都師范大學(xué)教授。從事法國(guó)純文學(xué)翻譯三十余年,譯著五十多種,約有一千五百萬(wàn)字。主要譯作:小說有雨果的《巴黎圣母院》《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個(gè)火槍手》《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》《加繆全集·戲劇卷》等;詩(shī)歌有《保爾·艾呂雅詩(shī)選》《阿波利奈爾詩(shī)選》等六種。此外,編選并翻譯《繆塞精選集》《阿波利奈爾精選集》《紀(jì)德精選集》;主編《紀(jì)德文集》(五卷)、“法國(guó)大詩(shī)人傳記叢書”(十卷)。
陳筱卿,1963年畢業(yè)于北京大學(xué)西語(yǔ)系法語(yǔ)專業(yè)。國(guó)際關(guān)系學(xué)院教授、研究生導(dǎo)師。國(guó)家人事部考試中心專家組成員。享有國(guó)務(wù)院政府特殊津貼。翻譯法國(guó)名家名著達(dá)1000萬(wàn)字,主要有:拉伯雷的《巨人傳》,盧梭的《懺悔錄》《新愛洛伊絲》,雨果的《巴黎圣母院》等四部,大仲馬的《基督山伯爵》,繆塞的《世紀(jì)兒的懺悔》,紀(jì)德的《梵蒂岡的地窖》,羅曼羅蘭的《名人傳》,凡爾納的《海底兩萬(wàn)里》等八部,法布爾的《昆蟲記》,尤瑟納爾的《哈德良回憶錄》等三部,雅克洛朗的《蠢事》,莫迪亞諾的《往事如煙》,柯萊特的《謝里寶貝》等。
“天哪,先生,完全出乎意料。船到那不勒斯,勒克萊爾船長(zhǎng)同港務(wù)長(zhǎng)談了很長(zhǎng)時(shí)間。開船之后,他就折騰起來,過了二十四小時(shí)又開始發(fā)燒,病了三天就咽氣了……“我們按照慣例給他海葬,把他仔細(xì)地裹在吊床里,頭腳各墜了一個(gè)三十六磅重的鉛球,葬在吉廖島附近的海里,他可以長(zhǎng)眠了。我們把他的十字勛章和佩劍帶回來,準(zhǔn)備交給他的妻子!边@青年凄然一笑,又說道,“他同英國(guó)人打了十年仗,到頭來還跟一般人一樣死在床上,真不值得!薄鞍!有什么辦法呢,埃德蒙,”船主又說道,他越來越顯得寬慰了,“我們都是肉體凡胎,舊的必須讓位給新的,否則就不可能升遷了。既然您告訴我船上的貨物……”“貨物完好無(wú)損,莫雷爾先生,這我可以打保票……我看這船貨少說也能賺兩萬(wàn)五千法郎啊。”這時(shí),船駛過圓塔,青年海員又喊道:“收上帆、后桅帆和三角帆,收帆!”如同在戰(zhàn)艦上一樣,水手們立刻執(zhí)行他的命令。
“全部收帆!”這最后一聲令下,桅帆全部落下,船只憑著慣性向前移動(dòng),幾乎覺察不到。
“現(xiàn)在,您愿意就上船吧,莫雷爾先生,”唐代斯看出船主急不可耐的樣子,便說道,“喏,您的會(huì)計(jì)丹格拉爾先生從艙室出來了,您想了解什么情況,他全能告訴您。我還得去招呼下錨,讓船降半旗志哀!贝鞑淮貜(fù),立即抓住唐代斯拋來的繩子,登著鉚在隆起的船側(cè)的梯級(jí)上船,那敏捷的動(dòng)作不亞于好水手。這時(shí),唐代斯回到大副的崗位,讓他所說的那個(gè)丹格拉爾跟船主談話。
只見丹格拉爾出了艙室,朝船主走來。他看上去二十五六歲,天生一副媚上欺下的哭喪相。這賬房先生的職務(wù)本來就惹人討厭,水手們還都看不上他那副德行,因此憎惡他的程度,可與喜愛唐代斯的程度相比擬。
“哦,莫雷爾先生,”丹格拉爾說道,“您知道不幸的事兒了吧?”“嗯,知道了,可憐的勒克萊爾船長(zhǎng)!他可是個(gè)忠厚正派的人!”“尤其是個(gè)出色的海員,他為莫雷爾父子公司這樣的大公司經(jīng)營(yíng)買賣,在大海和藍(lán)天之間過了大半輩子!钡じ窭瓲柎鸬。
“不過,”船主說著,眼睛盯著正指揮下錨的唐代斯,“不過依我看,丹格拉爾,不見得像您說的,非得老海員才懂行。您瞧我們的朋友埃德蒙,他不用別人指點(diǎn),似乎就干得蠻好。”“是啊,”丹格拉爾斜了埃德蒙一眼,眸子里閃現(xiàn)出仇恨的兇光,“是啊,他很年輕,而且不信邪。老船長(zhǎng)剛咽氣,他不跟任何人商量,就擅自發(fā)號(hào)施令,不直接返回馬賽,卻在厄爾巴島耽擱了一天半!薄八鲃(dòng)承擔(dān)起全船指揮之責(zé),”船主說道,“這是他作為大副的職責(zé)。至于說在厄爾巴島耽誤一天半,那就不對(duì)了,除非船需要修理!薄斑@艘船跟我的身體,也跟我所希望的您這身體一樣,沒有一點(diǎn)毛病。
那一天半的工夫白耽誤,純粹是胡鬧,不過是想上岸去玩玩!薄疤拼,”船主轉(zhuǎn)身喊那青年人,“過來一下!薄皩(duì)不起,先生,”唐代斯回答,“稍等片刻。
”隨即他又沖船員們喊:“下錨!”船錨立刻拋下去,鐵索滑動(dòng),發(fā)出咯咯的聲響。
盡管有領(lǐng)港,唐代斯還是堅(jiān)守崗位,直到完成這最后的操作,隨即又喊道:“降半旗,主旗降到半桅,橫桁交叉起來!”“瞧見了吧,”丹格拉爾說,“他已經(jīng)自以為是船長(zhǎng)了!薄皩(shí)際上他已經(jīng)是了。”船主說道。
“不錯(cuò),只差您和您的合伙人簽字委任了,莫雷爾先生。”“真的!這個(gè)職位怎么就不能給他呢?”船主說道,“不錯(cuò),他很年輕,但我看他十分內(nèi)行,完全能夠勝任!钡じ窭瓲柕念~頭掠過一片陰云。
“對(duì)不起,莫雷爾先生,”唐代斯走過來說,“船已經(jīng)?亢昧耍F(xiàn)在我來聽您的吩咐。剛才好像您叫我啦?”丹格拉爾后退一步。
“我是想問問為什么在厄爾巴島停留?”“我也不清楚,只是奉船長(zhǎng)的最后命令。勒克萊爾船長(zhǎng)臨終時(shí)要我把一包東西轉(zhuǎn)交給貝特朗大元帥。”“您見到他了嗎,埃德蒙?”“誰(shuí)呀?”“大元帥!薄耙姷搅。”莫雷爾環(huán)視周圍,把唐代斯拉到一邊。
“皇上怎么樣?”他急忙問道。
“看樣子很好!薄澳惨姷交噬侠?”“我正在元帥的房間里,看見皇上進(jìn)來了。”“您跟他講話了嗎?”“是他先問的我,先生!碧拼刮⑿χf。
“他對(duì)您講了些什么?”
……