本書共分為口語篇;口譯篇兩篇,其主要內(nèi)容包括:又到求職季;職場第一天;商務(wù)旅行;有朋自遠方來;從菜鳥到達人;我要飛得更高;商務(wù)接待;商務(wù)會談;公司介紹;產(chǎn)品介紹等。
Part 1 口語篇Speaking Practice
Unit 1 It's time for job hunting again! 又到求職季
1.1 Objectives
1.2 Lead-in話題導人
1.3 Vocabulary Development 詞匯擴展
1.4 Simulation Practice 模擬訓練
1.5 Culture Focus
1.6 EXercise
Unit 2 Well begun is half done 職場第一天
2.1 Objectives
2.2 Lead-in 話題導人
2.3 Vocabulary Development詞匯擴展
2.4 Simulation Practice模擬訓練
2.5 Culture Focus
2.6 Exereisp
Unit 3 Have a nice business trip! 商務(wù)旅行
3.1 Objectives
3.2 Lead-in 話題導人
3.3 Vocabulary Development 詞匯擴展
3.4 Simulation Practice 模擬訓練
3.5 Culture FOCHS
3.6 Exercise
Unit 4 Having friends visiting feels great! 唷朋自運方來
4.1 Objectives
4.2 Lead-in 話題導人
4.3 Vocabulary Development 詞匯擴展
4,4 Simulation Practice 模擬訓練
4.5 Culture Focus
4 6 ExerCise
Unit 5 Yesterday'S green hand,today'S expert. 從菜鳥到達人
5.1 Objectives
5.2 Lead-in話題導人
5.3 Vocabulary Development 詞匯擴展
5.4 Simulation Practice模擬訓練
5.5 Culture Focus
5.6 ExerciSe
Unit 6 Why not take a higher post? 我要飛得更高
6.1 Objectives
6.2 Lead-in 話題導人
6.3 Vocabulary Development詞匯擴展
6.4 Simulation Practice 模擬訓練
6.5 Culture Focus
6 6 Exercise
PartⅡ 口譯篇Interpreting skills&Practice
Unit 7 Business Reception 商務(wù)接待
7.1 Objectives
7.2 Lead-in 話題導人
7.3 Vocabulary Development詞匯擴展
7.4 Simulation Practice 模擬訓練
7.5 Tips and Skills for InterpretationVI譯技巧與策略(預測、聽辨)
7 6 Exercise
Unit 8 Business Meeting 商務(wù)會鎮(zhèn)
8.1 Objectives
8.2 Lead-in 話題導人
8.3 Vocabulary Development詞匯擴展
8.4 Simulation Practice 模擬訓練
8.5 Tips and Skills for Interpretation口譯技巧與策略(譯者素質(zhì)和條件)
8.6 Exercise
Unit 9 Company Introduction 公司介紹
9.1 Ubjectives
9.2 Lead-in話題導人
9.3 Vocabulary Development詞匯擴展
9.4 Simulation Practice 模擬訓練
9.5 Tips and Skills for Interpretation口譯技巧與策略(英文企業(yè)簡介的特點)
9 6 Exercise
Unit 10 Product Introduction 產(chǎn)品介紹
l0.1 Objectives
10.2 Lead-in話題導人
10。3 Vocabulary Development詞匯擴展
10.4 Simulation Practice 模擬訓練
10.5 Tips and Skills for Interpretation口譯技巧與策略(商務(wù)口譯中的“增詞法”和“減詞法”)
10.6 Exercise
Unit 11 Enterprise Culture 企業(yè)文化
l1.1 Objectives
11.2 Lead-in話題導入
11.3 Vocabulary Development詞匯擴展
11.4 Simulation Practice模擬訓練
11.5 Tips and Skills for Interpretation口譯技巧與策略(記憶訓練方法)
11.6 Exercise
Unit 12 Exhibition and Advertising 展會會勤廣奄
12.1 UbJectives
12.2 Lead-in話題導人
12.3 Vocabulary Development 詞匯擴展
12.4 Simulation Practice 模擬訓練
12.5 Tips and Skills for Interpretation口譯技巧與策略(會展介紹口譯技巧)
12.6 Exercise
Unit 13 Marketing and Promotion 營銷與推廣
13.1 Objectives
13.2 Lead-in話題導人
13.3 Vocabulary Development詞匯擴展
13.4 Simulation Practice 模擬訓練
13。5 Tips and Skills for Interpretation口譯技巧與策略(商務(wù)英語翻譯中英語長句的翻譯方法)
13.6 Exercise
Unit 14 Trade and Investment 貿(mào)易與投資
14.1 Objectives
14.2 Lead-in 話題導人
14.3 Vocabulary Development 詞匯擴展
l4.4 Simulation Practice 模擬訓練
14.5 Tips and Skills for Interpretation口譯技巧與策略(口譯筆記)
14.6 Exercise
Unit 15 Business Negotiation 商務(wù)談判
15.1 Obiectives
15.2 Lead-in 話題導人
15.3 Vocabulary Development 詞匯擴展
15.4 Simulation Practice 模擬訓練
15.5 Tips and Skills for Interpretation口譯技巧與策略(中西文化、思維與翻譯)
15 6 Exercise
Unit 16 Global Sourcing 全球化耒購
16.1 Objectives
16.2 Lead-in話題導人
l6.3 Vocabulary Development 詞匯擴展
16.4 Simulation Practice 模擬訓練
l6.5 7ips and Skills for Interpretation口譯技巧與策略(公共演說技能)
16.6 EXercise
參考譯文及答案
附錄 Training Guide 實訓指導