泰戈爾1913年獲得諾貝爾文學(xué)獎后,百年來一直影響著中國的思想、文化與文學(xué)。他不但推動了東方文化的世界化,而且作為東方文化的代表,在東、西方文化語境中都引起了深遠(yuǎn)的爭論和矛盾。因此,梳理泰戈爾與中國思想文化的復(fù)雜關(guān)系,不但可以豐富東、西方文化的內(nèi)涵,而且可以拓展東、西方文化交流與研究的視域;不但可以進(jìn)一步理解東方文化及中國思想文化如何在與外來文化的碰撞、融合中不斷摸索、發(fā)展的歷史,而且也可以從一個角度研究20世紀(jì)以來關(guān)于東、西方文化沖突及中國文化出路問題的各種矛盾和論爭!短└隊枺褐袊谩坊谠假Y料,致力于還原泰戈爾訪華的真實(shí)歷史圖景和價值,并簡單分析了中國現(xiàn)代知識分子對泰戈爾訪華的各種不同態(tài)度及原因;同時提出在新的時代背景下重新全面研究泰戈爾訪華的文化價值的必要性,因?yàn)樵谌蚧Z境下全面闡釋這一問題,不但可透視中國思想文化自身的復(fù)雜性,也可探索世界文化交流的規(guī)律性。
讀了孫宜學(xué)教授的《泰戈爾:中國之旅》一書使我非常激動。泰戈爾是我父親譚云山一生中最關(guān)鍵的友人兼導(dǎo)師。譚云山和泰戈爾成為增進(jìn)中印友誼與了解的緊密同志與合作伙伴,共同建立“中印學(xué)會”與國際大學(xué)的“中國學(xué)院”。我不但在襁褓(剛生下兩個月)時期獲得泰翁給予的印度名字“Asoka”,而且是在泰戈爾靈感照耀下追隨父親的學(xué)術(shù)事業(yè),畢生奉獻(xiàn)給“中印學(xué)”與“中印大同”(Chindia),“春蠶到死絲方盡”。我經(jīng)常想:沒有泰戈爾就不會有譚云山,就不會有譚中,自己這一生的事業(yè)是泰翁給我印度名字時就注定了的,我別無選擇,也義無他顧。
我想本書讀者應(yīng)該知道泰戈爾的出身背景與文化特征。泰戈爾的母親莎拉褡(Sharada)是印度孟加拉富裕家庭童婚、多產(chǎn)、長壽婦女的典型,泰戈爾是他父母親13個孩子中最小的一個。泰戈爾從小和父母親、7個哥哥、5個姐姐,外加嫂嫂、姐夫、侄子、侄女、外侄、外侄女共同生活在同一個親切、熱鬧、富有人情味的大院之中。在他幼年時代很少見到喜歡出外云游的父親,他的母親經(jīng)管龐大的家務(wù),也很少對他管教,他是和與他年齡差不多的姐姐、童婚嫂嫂、侄子、侄女、外侄、外侄女玩樂成長起來的,盡情享受天真、仁愛、和睦,關(guān)懷(包括純潔、高尚的異性交往)。這種環(huán)境使他后來發(fā)展出一種獨(dú)特的理論:認(rèn)為人類最偉大的是童年,人們一到成人階段就喪失思想自由與高尚情操而變得世俗化、庸俗化、是非糾葛、利益矛盾。也是他小時候成長的那種環(huán)境使他的文學(xué)作品總是想和兒童對話,總是想美化兒童的天真無邪,盡量遠(yuǎn)離成年社會的“假惡丑”現(xiàn)象。
孫宜學(xué),男,1968年生,文學(xué)博士,現(xiàn)為同濟(jì)大學(xué)國際文化交流學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,曾在英國愛丁堡大學(xué)進(jìn)行博士后研究,主要從事比較文學(xué)與世界文學(xué)、泰戈爾與中國關(guān)系研究,已出版學(xué)術(shù)專著10余部,編、譯著20余部,在《文學(xué)評論》、《中國比較文學(xué)》等雜志發(fā)表論文60余篇,主持各類科研項目8項,F(xiàn)擔(dān)任中國比較文學(xué)學(xué)會理事、中國語文現(xiàn)代化學(xué)會理事、漢語國際傳播研究會副秘書長、“中歐學(xué)術(shù)連線(CEAN)”顧問等。曾獲教育部全國學(xué)校藝術(shù)教育先進(jìn)個人、上海市教學(xué)成果二等獎等。
序
泰戈爾小傳
上篇 飛鳥翼影:泰戈爾的中國之旅
第一章 新月耀東方
歐美“泰戈爾熱”
“遙寄”詩人表深情
世界詩人
初現(xiàn)研究高潮
兩種文化態(tài)度
喜從天降
講學(xué)社的使命
文化界的熱情
唯泰戈爾是談
好事自古多磨
東行漫記
第二章 上海:詩人的聲音
滬上印度風(fēng)
“歡喜的日子”
泛舟西湖
在上海的第一次談話
徜徉夜上海
第三章 北上途中的風(fēng)景
溯江北上
東南大學(xué)的花間樹下
泉城新顏
第四章 北京:詩人的哀傷
警笛聲聲
應(yīng)接不暇
在英美協(xié)會演講
暢游北海
法源寺賞丁香
“覲見”溥儀
情不自禁
雩壇談東西文明
北京畫會談藝錄
水木清華
“竺震旦”的誕生
高山流水
反對聲浪涌
黯然神傷
日俄相邀
最后的演講
禪語佛心
《洛神》賦情
余墨飄香
“三友圖”
第五章 傷感的告別
詩人、軍閥與鄉(xiāng)村試驗(yàn)
太原演講
漢口談教育
異樣的告別
東渡日本
第六章 真情不改
第二次到中國
第三次到中國
中印學(xué)會
中國學(xué)院
……
下篇 園丁留痕:泰戈爾的中國影響
第一章 新月耀東方
在悠久的歷史長河中,中國和印度曾有過豐富多彩的文化交流,白馬東渡,佛經(jīng)東傳、唐僧西天取經(jīng)的故事,在中國都是家喻戶曉,婦孺皆知,并浸潤著中印兩國人民之間的感情,影響著中印兩國的文化。
遺憾的是,因各種復(fù)雜的政治和社會原因,中印兩國的文化交流也并非一帆風(fēng)順。特別是進(jìn)入近代以來,兩國人民的交往主要是在政治和經(jīng)濟(jì)方面,在文化方面則幾乎是一片空白,雖然期間也有印度文學(xué)作品被零星翻譯、介紹到中國,但兩國之間并無正常的文化交流,更談不上成功或大規(guī)模的文化交流。
1924年,泰戈爾抱著溝通兩國文化的目的,受邀訪問中國,并因此形成中印文化交流史上的一個高潮,也使中斷的中印文化交流重新煥發(fā)了活力。當(dāng)時的中國,時事紛亂,思想矛盾層疊交雜,社會和文化環(huán)境讓人迷茫,甚至可以說使人絕望。在這樣的復(fù)雜情勢下,泰戈爾帶來的印度聲音,使中國人看到了另一種文化特質(zhì)與中華文化具有可比性、可互為參照的東方文化,這對急于尋求中國文化出路的中國知識分子來說,無疑具有積極的啟迪和建設(shè)意義,在中國文化史和世界文化交流史上也同樣具有重要的意義。然而,也正由于當(dāng)時中國這種特殊的政治和文化環(huán)境,以及泰戈爾對這種特殊環(huán)境的復(fù)雜性一無所知,最終使這次千載難逢的中印文化交流活動出現(xiàn)了讓人遺憾的不和諧音。既被鮮花的芬芳環(huán)繞,也被尖利的荊·棘刺得遍體鱗傷的印度詩哲直到黯然離開中國都不明白,自己懷抱著一番善良的誠意而來,卻為何得罪了歷來好客的中國。但詩人對自己夢中天朝的深情厚誼,卻始終未因這次交流的不愉快而有絲毫改變。
……