關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
翻譯教學(xué)原理及其文學(xué)應(yīng)用研究
語(yǔ)言與文化的密切聯(lián)系對(duì)于我們來(lái)說(shuō),已經(jīng)熟稔于心,而因?yàn)樗鼈兊木o密相連衍生出來(lái)的翻譯的概念,受跨文化交際的影響,也越來(lái)越受到關(guān)注。為了培養(yǎng)出更多的翻譯人才,翻譯教學(xué)已經(jīng)成為很多高校英語(yǔ)教育的重要模塊。《翻譯教學(xué)原理及其文學(xué)應(yīng)用研究》圍繞英漢翻譯教學(xué),對(duì)其原理及其在文學(xué)應(yīng)用中的研究做深入剖析。首先,從語(yǔ)言、文化和翻譯之間的關(guān)系引出翻譯教學(xué);其次,對(duì)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀、內(nèi)容、發(fā)展和實(shí)踐等進(jìn)行探討;*后,引用實(shí)際案例分析,對(duì)英漢語(yǔ)言翻譯在文學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用進(jìn)行探索。本選題所論述的內(nèi)容涉及英漢語(yǔ)言的翻譯教學(xué)、英漢語(yǔ)言翻譯對(duì)文學(xué)領(lǐng)域的影響,因此,適合所有對(duì)翻譯學(xué)、英語(yǔ)教學(xué)研究以及文學(xué)作品翻譯感興趣的讀者和從事語(yǔ)言教學(xué)的師生讀者閱讀。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|