《常青藤名家名譯:格蘭特船長的兒女》記述人們從鯊魚肚中發(fā)現(xiàn)一個(gè)漂流瓶,原來瓶里裝著格蘭特船長的求救信。機(jī)智的格利納凡爵士、慈祥溫柔的海倫夫人、沉穩(wěn)的麥克那布斯少校、地理學(xué)家巴加內(nèi)爾,還有格蘭特船長兩個(gè)堅(jiān)強(qiáng)的兒女、精通航線的孟格爾船長以及老水手們,他們乘坐著“鄧肯”號,走上營救格蘭特船長的冒險(xiǎn)之路……
編輯推薦
【著名翻譯家傾力打造】
本套叢書選擇人們喜聞樂見的世界名著,由國內(nèi)著名的翻譯家傾力打造,其中既有老一輩翻譯家傅雷、力岡、蔣承俊等,又有中青一代富有活力的張貫之等著名譯者,為讀者提供了一套經(jīng)典可靠的世界名著中文全譯本。
【配備原版插圖】
系列圖書配備了國外原版插圖,圖文并茂,讓書本更生動有趣,使孩子們讀起來興味盎然,達(dá)到寓教于樂的效果。
【精心裝幀】
系列書采用時(shí)下流行的16開本,版式疏朗,裝幀精美,既適合閱讀,又適合收藏。
【綠色環(huán)保印刷】
關(guān)注您的健康,采用綠色環(huán)保的大豆油墨印刷,選購時(shí)請認(rèn)準(zhǔn)封底綠色環(huán)保標(biāo)志。
儒勒·凡爾納(1828-1905)是法國19世紀(jì)一位為青少年寫作探險(xiǎn)小說的著名科幻作家,他作為科幻小說題材的創(chuàng)始人獲得了世界各國讀者的青睞和贊譽(yù)。19世紀(jì)最后的二十五年,人們對科學(xué)幻想非常著迷,這與這一時(shí)期的物理、化學(xué)、生物學(xué)領(lǐng)域所取得的巨大成就以及科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展密切相關(guān)。作家儒勒·凡爾納在這一時(shí)代背景之下,寫出了大量科幻題材的傳世之作。他出生在法國西南部城市南特的一個(gè)律師家庭,從小便表現(xiàn)出了強(qiáng)烈的探索欲望和豐富的想象力。他二十歲時(shí),北上巴黎求學(xué),在當(dāng)時(shí)巴黎科學(xué)精神的熏陶之下,博覽群書,積累了大量的資料,為他日后的科幻小說創(chuàng)作打下了堅(jiān)實(shí)的科學(xué)知識基礎(chǔ)。1863年,他的第一部科幻小說《氣球上的五星期》,一經(jīng)出版,便立即引起轟動,廣受讀者的好評,使他成為家喻戶曉的當(dāng)紅作家。從此,他一發(fā)而不可收,一心從事科幻小說的創(chuàng)作。其作品卷帙浩繁,多達(dá)六七十部,收入一套名為《奇異的旅行》的叢書。由于他的科幻小說的暢銷,他成了世界上擁有最多讀者的科幻小說家。儒勒·凡爾納在其作品中,描寫了志趣高尚的人,他們?nèi)硇牡赝渡碛诳茖W(xué)研究之中,從不計(jì)較個(gè)人的利害得失,從不考慮自己的物質(zhì)利益。他筆下的主人公都是一些天才的發(fā)明家、能干的工程師和勇敢的航海家。他希望通過自己書中的主人公,體現(xiàn)出當(dāng)時(shí)的知識分子的優(yōu)秀品質(zhì),體現(xiàn)出從事腦力勞動的人與資產(chǎn)階級投機(jī)鉆營、貪贓枉法之人的不同之處。
《格蘭特船長的兒女》是他的著名三部曲——《格蘭特船長的兒女》《海底兩萬里》《神秘島》——中的第一部,寫于1867年。小說描寫的是游輪“鄧肯號”正在愛爾蘭和英格蘭之間的海峽上進(jìn)行其處女航,船主格里那凡爵士突然發(fā)現(xiàn)船尾有一條鯊魚尾隨其后,水手們捕殺了鯊魚后,發(fā)現(xiàn)鯊魚腹中有一個(gè)密封瓶,瓶中裝有三封殘破不全的求救信,分別用英文、法文、德文書寫。信系蘇格蘭探險(xiǎn)家格蘭特船長所寫。格蘭特船長的一雙兒女獲悉此事后,當(dāng)即趕往格里那凡船主府上。由于英國政府拒絕派船前往營救,船主格里那凡爵士和海倫夫人便決定帶著格蘭特船長的一雙兒女,乘坐“鄧肯號”去尋找格蘭特船長。他們穿越了南美洲大草原,走遍了澳大利亞和新西蘭,環(huán)繞了地球一周。一路上,他們克服了千難萬險(xiǎn),以無比英勇頑強(qiáng)的精神,終于在太平洋的一個(gè)荒島上找到了格蘭特船長。小說同時(shí)譴責(zé)了貧困、失業(yè)和人壓迫人、人剝削人的丑惡現(xiàn)象,對殖民主義進(jìn)行了抨擊和控訴,對那些為自由而斗爭的人民表示了深切的同情。這部小說值得大家撥冗一讀,它可以激發(fā)人們的斗志,培養(yǎng)勇敢的精神,勇于克服困難,不畏艱難險(xiǎn)阻。與此同時(shí),還可以豐富讀者們的科學(xué)知識。該書也存在一些不足之處,譬如,對土著人的描寫總帶有一種輕蔑和歧視的態(tài)度,而且還對新西蘭土著部落吃人肉的現(xiàn)象有所渲染。這是作者受其時(shí)代的限制所產(chǎn)生的結(jié)果,讀者們在閱讀時(shí)應(yīng)加以注意。
上卷
第一章 雙髻鯊
第二章 三封信件
第三章 瑪考姆府
第四章 格里那凡夫人的建議
第五章 “鄧肯號”起航
第六章 六號艙房的乘客
第七章 巴加內(nèi)爾的來龍去脈
第八章 “鄧肯號”上又添了一位俠肝義膽的人
第九章 麥哲倫海峽
第十章 南緯37°線
第十一章 橫穿智利
第十二章 凌空一萬二千英尺
第十三章 從高低巖下來
第十四章 天助的一槍
第十五章 巴加內(nèi)爾的西班牙語
第十六章 科羅拉多河
第十七章 南美大草原
第十八章 尋找水源
第十九章 紅狼
第二十章 阿根廷平原
第二十一章 獨(dú)立堡
第二十二章 洪水
第二十三章 像鳥兒一樣棲息在大樹上
第二十四章 依然棲息在樹上
第二十五章 水火無情
第二十六章 大西洋
中卷
第一章 返回“鄧肯號”
第二章 云中山峰
第三章 阿姆斯特丹島
第四章 巴加內(nèi)爾與少校打賭
第五章 印度洋的怒濤
第六章 百努依角
第七章 一位神秘水手
第八章 到內(nèi)陸去
第九章 維多利亞省
第十章 維邁拉河
第十一章 柏克與斯圖亞特
第十二章 墨桑線
第十三章 地理課的一等獎
第十四章 亞歷山大山中的金礦
第十五章 《澳大利亞暨新西蘭報(bào)》消息
第十六章 一群“怪猴”
第十七章 百萬富翁畜牧主
第十八章 澳洲的阿爾卑斯山
第十九章 急劇變化
第二十章 ALAND——ZEALAND
第二十一章 心急如焚的四天
第二十二章 艾登城
下卷
第一章 “麥加利號”
第二章 新西蘭的歷史
第三章 新西蘭島上的大屠殺
第四章 暗礁
第五章 臨時(shí)水手
第六章 吃人的習(xí)俗
第七章 一行人到了本該避開的地方
第八章 所在之處的現(xiàn)狀
第九章 往北三十英里
第十章 民族之江
第十一章 道波湖
第十二章 酋長的葬禮
第十三章 最后關(guān)頭
第十四章 禁山
第十五章 錦囊妙計(jì)
第十六章 腹背受敵
第十七章 “鄧肯號”緣何出現(xiàn)
第十八章 審問
第十九章 談判
第二十章 黑夜中的呼喚
第二十一章 塔波島
第二十二章 巴加內(nèi)爾最后又鬧了個(gè)笑話