譯后記
人即使身處地獄也要往上爬代譯序
俄羅斯當(dāng)代著名女作家柳德米拉·烏利茨卡婭的小說《綠色帳篷》2011年出版后,她曾表示這是自己的封山之作,因?yàn)椴辉冈僮屪约涸馐軒啄甑臉O為痛苦的折磨安娜·巴魯耶娃采訪烏利茨卡婭:《應(yīng)明白我們把什么東西塞進(jìn)腦袋里》,見俄羅斯《共青團(tuán)真理報(bào)》2015年11月17日。?伤男伦鏖L(zhǎng)篇小說《雅科夫的梯子》于2015年10月28日問世,看來,女作家沒有守住自己的諾言。
究竟是什么原因讓女作家烏利茨卡婭食言? 請(qǐng)看她對(duì)記者塔基亞娜·哈察普說的一段話: 2011年我翻開了一個(gè)厚夾子,它在我們家里存放了很久,我祖母去世那時(shí)起就有。我在那個(gè)厚夾子里發(fā)現(xiàn)了她與祖父持續(xù)多年的通信,從1911年就開始了。我的祖父數(shù)次坐牢,但他倆的通信從未間斷,這對(duì)于我是一個(gè)發(fā)現(xiàn)。讀完那些信件,我明白了家庭內(nèi)部的親人們被一種異常的紐帶維系著……寫完《綠色的帳篷》后,我原打算不再寫任何小說,但我發(fā)現(xiàn)的這些信件迫使我再次提筆,寫出這部異常艱難、簡(jiǎn)直有點(diǎn)力不從心的作品。現(xiàn)在可以確切地說,這是我的最后一部小說。見塔基亞娜·哈察普的《柳德米拉·烏利茨卡婭的最后一部小說〈雅科夫的梯子〉在十月問世》一文,塔斯社網(wǎng)站(2015年8月19日)。烏利茨卡婭接受記者納·科切特科娃采訪時(shí),也提到過創(chuàng)作這部小說的動(dòng)機(jī)。她說,我曾經(jīng)打開過夾子最上面的一封,上面的落款日期是1911年,共有大約五百封信,然后我就把那個(gè)夾子合上了。因?yàn)槲腋械娇謶,好像有一種個(gè)人隱私外露的感覺。這是那些不再說話的幾代人帶給我的恐懼因?yàn)槲覀儾恢栏改傅脑S多隱私,況且也不想知道。后來我讀完了那些信,那已經(jīng)是2011年,距寫第一封信的時(shí)間已整整一百年。我深知,我的孩子們?cè)谖胰ナ篮髸?huì)把那些信扔到垃圾箱里,這一想法又讓我感到了恐懼。這次是一種對(duì)遺忘的恐懼,如今我的整個(gè)國(guó)家都深深地患上了這種遺忘癥。見塔基亞娜·哈察普的《柳德米拉·烏利茨卡婭的最后一部小說〈雅科夫的梯子〉在十月問世》一文,塔斯社網(wǎng)站(2015年8月19日)。讀完烏利茨卡婭的這兩段話后,就不難理解女作家要寫《雅科夫的梯子》這部小說的原因。
烏利茨卡婭耗時(shí)四年寫出這部紀(jì)念祖父的史詩《雅科夫的梯子》。這是一本敘述二十世紀(jì)歷史的懷舊小說。烏利茨卡婭本人在接受記者采訪時(shí)也承認(rèn)這本小說在寫歷史,因?yàn)殡x開過去人就不可能弄清楚當(dāng)今的生活,不可能弄明白自己。見卓婭·斯維托娃:《政治在一切時(shí)代都是丑惡和可憎的》(見openrussia.orgpost/view/9577/)。
小說起名《雅科夫的梯子》,這來自《圣經(jīng)·創(chuàng)世記》第二十八章中的一個(gè)故事:雅各是以撒的兒子和亞伯拉罕的孫子,他從母親口中得知自己的哥哥要?dú)⑺,于是離開別是巴向哈蘭走去。他因疲累在途中睡著了,夢(mèng)見一個(gè)梯子立在地上,梯子頭頂著天,有神的使者在梯子上,上去下來。梯子在這里是一個(gè)連天接地的象征。人即使犯了罪,上帝也不拋棄他,而遞給他一個(gè)天梯讓他爬上來,上帝在梯頂?shù)戎切┰谔焯萆吓郎吓老碌氖拐叽碇系壑異。小說主人公雅科夫也像《圣經(jīng)》里的雅各一樣,面前也豎著一個(gè)梯子,在人生困境面前,他應(yīng)沿著梯子爬上去,而不是自暴自棄,碌碌無為地度過人生。烏利茨卡婭坦率地說,我的這本書就是要告訴人們,人即使處在地獄底層也要一直往上爬。納達(dá)莉婭·什庫(kù)連諾克:《干嗎要一個(gè)毀壞道德基礎(chǔ)的國(guó)家?》,摘自《新時(shí)代》雜志,2015年第34期,2015年10月15日出版。
小說《雅科夫的梯子》開篇就是描寫女主人公娜拉的兒子尤利克的誕生:小家伙初來人世那一刻就看上去很俊。下巴上有個(gè)明顯的小酒窩,頭發(fā)也長(zhǎng)得很順溜,好像經(jīng)過了一位高級(jí)理發(fā)師之手。他的頭發(fā)很短,像媽媽的一樣,只是顏色稍微發(fā)亮些。娜拉立刻就愛上了他,盡管之前還不大相信自己會(huì)這樣。娜拉已經(jīng)三十二歲了,認(rèn)為自己已學(xué)會(huì)憑著人的優(yōu)點(diǎn)去愛他們,而不僅因有什么親戚血緣關(guān)系。這個(gè)嬰兒完全值得去愛,這種愛無所謂有什么理由他睡得好,不哭不鬧,吃奶也香,同時(shí)還會(huì)津津有味地仔細(xì)觀看自己那雙攥緊的小拳頭。
娜拉剛迎來了一個(gè)新生命誕生,尚未習(xí)慣于初為人母的忙碌,她的祖母瑪露霞就撒手人寰。娜拉趕緊去祖母家里,給剛?cè)ナ赖淖婺竷羯碜樱核透赣H一起把那具僵硬的尸體搬到一張拉開的桌子上。祖母的尸體并不沉。父親去廚房抽煙了,娜拉拿起一把剪刀,剪開祖母身穿的那件破舊的睡衣,睡衣在她手中綻了開來。隨后把涼水倒進(jìn)一個(gè)小盆里,開始給祖母洗身子,她的身體就像一只細(xì)窄的小船,娜拉奇怪祖母的身體怎么會(huì)與自己的相像:纖細(xì)的長(zhǎng)腿,高高的腳面,前凸的長(zhǎng)腳趾,指甲很久沒有修剪了,干癟的乳房,粉紅的乳頭,頎長(zhǎng)的脖子,尖尖的下巴。她身上的皮膚白皙,沒有毛發(fā),比臉要顯得年輕……
生與死這兩種人生現(xiàn)象幾乎出現(xiàn)在同一時(shí)間,本應(yīng)引起女主人公娜拉的一場(chǎng)大喜大悲的感情跌宕,可娜拉對(duì)兒子出生的冷靜和對(duì)祖母去世的漠然,給人一種截然相反的感覺,似乎她對(duì)人的生老病死早就習(xí)以為常。
接下來,娜拉從祖母的遺物中偶然發(fā)現(xiàn)了祖母與祖父雅科夫的通信,還有祖父的日記和一些記事。祖父和祖母的通信從1911年3月16日開始直到1936年結(jié)束,記下了他們長(zhǎng)達(dá)四分之一世紀(jì)的愛情、友誼和婚姻的歷史。祖父在娜拉的記憶中并不深刻,她對(duì)祖父更沒有什么了解。當(dāng)她看過了祖父母的通信之后,一封封信就像一個(gè)梭子穿梭于幾個(gè)時(shí)代、各種人物和諸多事件之間,把雅科夫和瑪露霞與他們的后代兒子亨利、兒媳阿瑪麗婭、外孫女娜拉、曾外孫尤利克的外部生活和內(nèi)心世界編織在一起,展示出奧謝茨基家族幾代人的一部百年家史。
小說《雅科夫的梯子》的情節(jié)線明了簡(jiǎn)潔,基本由兩條線索構(gòu)成。第一條情節(jié)線是歷史線索,由眾多的信件構(gòu)成,描寫娜拉的祖父,主人公雅科夫·奧謝茨基的悲劇命運(yùn);第二條情節(jié)線是現(xiàn)代線索,這條線索的女主角是娜拉,寫她的事業(yè)、婚姻和家庭生活。書中的兩條線索按照章節(jié)穿插交替,通過幾代人物的人生命運(yùn)把歷史與現(xiàn)代編織在一起。每個(gè)主人公就像是奧謝茨基家族總譜的各個(gè)分譜樂手,在烏利茨卡婭嫻熟的指揮下,共同奏出一部奧謝茨基家族歷史的交響樂。
雅科夫·奧謝茨基是第一條情節(jié)線的主要人物和核心。這條線索借用雅科夫與妻子瑪露霞的通信而展開,描述了以雅科夫?yàn)榇淼膴W謝茨基家族老一輩人的生活、工作和感情的歷程。雅科夫·奧謝茨基是位經(jīng)濟(jì)師,他才華橫溢,博學(xué)多才,品德高尚,渴望榮譽(yù),并具有極高的音樂和詩歌的天賦。雅科夫一生都在不斷認(rèn)知,達(dá)爾文的進(jìn)化論、穆勒的生物遺傳法、愛因斯坦的相對(duì)論、現(xiàn)代舞蹈家鄧肯的藝術(shù)、尼采的超人理論、陀思妥耶夫斯基與列·托爾斯泰和契訶夫的小說、先鋒派繪畫、拉赫瑪尼諾夫的交響樂和一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家的理論均在雅科夫的興趣范圍之內(nèi)。他的私人藏書幾千冊(cè),其中半數(shù)以上是各種外文書籍,可見他的文化修養(yǎng)不同一般。但雅科夫生不逢時(shí),個(gè)人的天賦得不到正常的發(fā)揮,最后隨著他的命運(yùn)轉(zhuǎn)折全都化為烏有。
雅科夫的妻子瑪露霞是個(gè)混血兒。其父凱恩斯是個(gè)鐘表匠,但喜歡看書讀報(bào),熟悉歷史,通曉德、法、俄和烏克蘭文,簡(jiǎn)言之,凱恩斯是個(gè)文化人。1873年他從瑞士來到烏克蘭,娶了一名烏克蘭籍猶太姑娘為妻生下了瑪露霞,斅断继焐愘|(zhì),頭腦聰穎,喜愛音樂和文學(xué)。她十六歲開始步入社會(huì),從事兒童教育工作,接近了先進(jìn)的社會(huì)思想,對(duì)社會(huì)的不公正現(xiàn)象嫉惡如仇,斅断寂c雅科夫在拉赫瑪尼諾夫的一次音樂會(huì)上邂逅,對(duì)音樂和文學(xué)的愛好成為他們感情的基礎(chǔ),并開始了長(zhǎng)達(dá)幾十年的感情歷程。無論處在怎樣的人生逆境,雅科夫?qū)ζ拮蝇斅断嫉母星槭冀K如一。然而命運(yùn)讓他們聚少離多,因此他只能不斷地用書信告知自己的人生處境,傾吐自己的心聲。起初,妻子瑪露霞也以同樣的感情回報(bào),把寫給雅科夫的每封情書視為自己的一次創(chuàng)作。他倆之間的通信熱情、坦誠(chéng)、感人。在信中,他們談未來,談文學(xué)藝術(shù),探討人的內(nèi)心世界和感受,表達(dá)對(duì)對(duì)方的真摯感情……雅科夫和瑪露霞的愛情完全是老一輩人的感情模式,是情愛和性愛的一致,不容許下半身控制上半身。讀者讀著他倆的通信,自然而然就成為他們愛情、婚姻和家庭生活的見證人。但是,如此美好的愛情在外部力量的作用下變?yōu)橐粓?chǎng)離散的悲劇。
第二條情節(jié)線以俄羅斯當(dāng)代生活為基礎(chǔ),圍繞著劇院舞美師娜拉的人生軌跡展開。娜拉是雅科夫和瑪露霞的孫女。娜拉十三歲那年父母離異,是祖母瑪露霞把她撫養(yǎng)成人的。瑪露霞當(dāng)過兒童院保育員,很會(huì)帶孩子,她教會(huì)了娜拉讀書,還教會(huì)她許多其他本領(lǐng)。因此,外婆對(duì)娜拉的成長(zhǎng)起了很大的作用。娜拉也受到瑪露霞愛好音樂的影響,上了音樂學(xué)校。娜拉算不上美女,長(zhǎng)得還有點(diǎn)男性化,她天馬行空,我行我素,在感情上走的是另一種道路。念中學(xué)的時(shí)候,娜拉就與同班男生尼基塔相好,且不顧母親反對(duì)與尼基塔同居。因此她的性革命早在中學(xué)就已開始。事情暴露后,她母親在家長(zhǎng)會(huì)上受到老師和其他家長(zhǎng)的譴責(zé),她本人也被學(xué)校除名……后來,娜拉又與同班同學(xué)、數(shù)學(xué)神童維克多·切勃塔列夫閃電式結(jié)婚?伤麄z的愛好和性格差距很大,也幾乎沒有什么感情。他們雖生了兒子尤利克,但兒子并不是愛情的結(jié)晶,維克多·切勃塔列夫只是參與了制造兒子尤利克而已。娜拉的真愛是一位有婦之夫,格魯吉亞人導(dǎo)演坦吉茲。他們?cè)趹騽I(yè)務(wù)上是很好的合作伙伴,一起成功地排演了許多名劇并且到世界許多國(guó)家,包括美國(guó)去巡演。娜拉與坦吉茲維系著長(zhǎng)達(dá)十一年的戀情,這期間一直周旋于丈夫與情人之間,過著一種雙重的感情生活。
娜拉對(duì)長(zhǎng)輩的態(tài)度有所區(qū)別。她覺得父親性格優(yōu)柔寡斷,說話吞吞吐吐,辦事優(yōu)柔寡斷,活得有些窩囊,不大像個(gè)男子漢。娜拉也很少與母親阿瑪麗婭來往,認(rèn)為母親毫無個(gè)性,一把年紀(jì)了還與心愛的男人卿卿我我。在娜拉看來,母親的這種老年欲望之大火,吞噬了整個(gè)世界,也吞噬了她對(duì)女兒的愛。但得知父親和母親得了不治之癥時(shí),娜拉還是盡到了女兒之孝,對(duì)父母做到了臨終的關(guān)懷。娜拉對(duì)待祖父母則是另外一種態(tài)度,她尊敬自己的祖母,感謝她的養(yǎng)育之恩,對(duì)祖父雖不了解,但看過祖父母的通信和了解他們之間的一切之后,便對(duì)自己的祖父肅然起敬。
娜拉的兒子尤利克,用中國(guó)話說屬于70后,成長(zhǎng)在與娜拉不同的環(huán)境。尤利克生性懶惰,但為人真誠(chéng)。他對(duì)學(xué)校的學(xué)習(xí)不感興趣,但從小喜歡披頭士音樂,每天拿著一把吉他彈奏,甚至為此著迷。娜拉對(duì)尤利克的寵愛多于教育,關(guān)心多于勸導(dǎo),因此,尤利克成長(zhǎng)為一個(gè)缺乏社會(huì)免疫力、對(duì)社會(huì)生活無所適從的人。尤利克大學(xué)考不上,又面臨征兵的威脅,于是娜拉把他送到美國(guó)他的父親維克多那里。最后,他在美國(guó)也沒有混出個(gè)樣來,卻染上毒品難以自拔,只好返回俄羅斯。
娜拉晚年年老力衰,疾病纏身。她后來還經(jīng)歷了一場(chǎng)致命的疾病,似乎快要走到生命盡頭……可看到自己的外孫(也叫雅科夫,生于2011年)來到人世,娜拉再次燃起了生活的希望,重新感到了人生的快樂和意義。這是作家烏利茨卡婭在小說結(jié)尾撒給讀者的一道光明,盡管這種光明讓娜拉付出了幾乎一生的代價(jià)。
在小說《雅科夫的梯子》里,每個(gè)主人公在人生中都面對(duì)選擇,尤其應(yīng)在歷史的重大轉(zhuǎn)折面前做出選擇。二十世紀(jì)的戰(zhàn)爭(zhēng)、革命和大清洗等事件對(duì)主人公們的命運(yùn)產(chǎn)生了影響,但并沒有決定他們的命運(yùn)。因?yàn)閷?duì)于每個(gè)人來說,各種外部事件只起著次要的作用,決定的因素還是人自己,最終還是人自己決定自己的命運(yùn)。
《雅科夫的梯子》這部小說的主人公雅科夫及其他人物的經(jīng)歷與女作家烏利茨卡婭本人及家庭人物的生平有許多相似之處,在娜拉這個(gè)人物身上可以感覺到有烏利茨卡婭的影子。如,烏利茨卡婭的祖父雅科夫·烏利茨基也像小說主人公雅科夫·奧謝茨基一樣,多年在集中營(yíng)和流放地度過。她在書中還使用或改寫了自己祖父的私人檔案、書信和日記。此外,烏利茨卡婭的小兒子彼得也有與娜拉的兒子尤利克類似的經(jīng)歷,等等。因此,有人把《雅科夫的梯子》稱作一部女作家的自傳體小說。
烏利茨卡婭并不承認(rèn)《雅科夫的梯子》是自傳體小說,而認(rèn)為是一部敘述小說。因?yàn)樾≌f中有不少東西是她的藝術(shù)構(gòu)思,以補(bǔ)充小說情節(jié)銜接上的漏洞。但是,烏利茨卡婭承認(rèn)把自己的一些思想和感受注入女主人公身上:我把自己部分的世界觀、人生經(jīng)驗(yàn)和感受委托給我的女主人公娜拉。所有的其他人物也像娜拉一樣,在某種程度上表達(dá)出我對(duì)人生的思考。她還說,在這部小說里放進(jìn)去自己個(gè)人的生活,在書中有全部的人生經(jīng)驗(yàn),有所有的遐想,有讀過的全部東西,有杜撰的東西,真實(shí)的材料,還有夢(mèng)……這是一種懺悔和結(jié)構(gòu)的結(jié)合瑪琳娜·蘇拉諾娃:《重要的是,要確定你個(gè)人不想跨過去的界限》,見《新消息報(bào)》,2015年12月3日。。這是一種真實(shí)事件與構(gòu)思故事互補(bǔ)。
《雅科夫的梯子》是作家烏利茨卡婭小說創(chuàng)作的又一嘗試,小說有以下幾個(gè)特點(diǎn)。第一,小說體裁有點(diǎn)非驢非馬。這既不是書信體小說,也不是家庭記事;既不是寓意小說,也不是編年史。烏利茨卡婭以家庭記事的形式,借用了書信體小說的某些方法,充分運(yùn)用心理分析和寓意手段嫻熟地寫出一部富有傳奇色彩的史詩般作品。第二,小說的時(shí)間跨度很長(zhǎng)。作家用一個(gè)家族的變遷展現(xiàn)出俄羅斯民族百年來的痛苦和磨難,作品具有一種編年史的意義。第三,作品描述奧謝茨基家族幾代人的命運(yùn),勾畫出每一代人物的肖像,記敘他們的事業(yè)、愛情、婚姻、家庭,表明在家族幾代人之間不但存在著代溝,更重要的是有著共同的根,共同的歷史和聯(lián)系,不應(yīng)被人們忽視和遺忘。第四,作者講述了人的尊嚴(yán)這個(gè)問題,成功地塑造了各種職業(yè)、各種民族的人物性格。第五,小說的語言輕快優(yōu)美,具有幽默感。作家善于找到需要的詞匯去描寫人物的事業(yè)及其日常生活,敘述中不乏俄羅斯人的幽默。第六,這是一部關(guān)于人生科學(xué)的小說,一部教會(huì)人生活的百科全書。更確切些說,是一部教會(huì)人在各種境遇中怎樣度過人生才能獲得幸福的小說。
小說《雅科夫的梯子》一問世立即引起俄羅斯文學(xué)評(píng)論界和讀者的關(guān)注。文學(xué)評(píng)論家加林娜·尤澤符維奇認(rèn)為,烏利茨卡婭的長(zhǎng)篇小說一向帶有一種淡淡的被禁快感的味道,你無論怎么都擺不脫一種感覺,仿佛在與一位女友坐在廚房(或咖啡廳)里,女友給你講述自己家庭的一個(gè)鮮活的、引人入勝的悲劇歷史。毫無任何夸張地說,烏利茨卡婭的《雅科夫的梯子》是一部新小說,它重新讓我們體驗(yàn)到許多復(fù)雜的感受。還是廚房,還是一位女友,還是女人的一陣平緩的、沒完沒了的敘述,講述所經(jīng)歷的往事,講述幾代人所受的傷害,講述過去怎樣把真實(shí)而熱誠(chéng)的人們當(dāng)作自己一些無心無肺的、孤獨(dú)無助的載體去使用。加林娜·尤澤符維奇:《〈雅科夫的梯子〉和血腥的德克薩斯》,見《MEDUZA》,2015年10月23日。俄羅斯《新報(bào)》特約評(píng)論員塔·索哈列娃認(rèn)為,《雅科夫的梯子》不是一本普通的書。這本書仿佛清除了她的小說經(jīng)常具有的那種個(gè)人和國(guó)家的沖突。……個(gè)性在這里不是與國(guó)家機(jī)器或者歷史的不公正作斗爭(zhēng),而是與一些平平常常的、不時(shí)地落在一個(gè)有病的知識(shí)分子頭上的事情作斗爭(zhēng)。塔基亞娜·索哈列娃:《給每個(gè)人的梯子》,見俄羅斯《新報(bào)》,2015年10月30日。許多讀者也在網(wǎng)絡(luò)上留下了讀后感言。如,女讀者烏爾莎認(rèn)為這本小說寫得深刻,引起讀者強(qiáng)烈的感受并與書中的主人公們共同感受。聽著女作家的講述,仿佛走過人生的幾次輪回,在沿著一個(gè)永恒的、無窮盡的生存螺旋向上攀登。讀者安德烈認(rèn)為,這是部出色的小說,語言是優(yōu)雅而精美的俄羅斯語言。還有位讀者認(rèn)為,烏利茨卡婭的小說完成了一次穿越時(shí)空的旅行,把過去和現(xiàn)在呈現(xiàn)在讀者面前,等等。總之,不少讀者認(rèn)為小說《雅科夫的梯子》是女作家又一部成功地塑造了俄羅斯性格的小說,再次確立了作家烏利茨卡婭在當(dāng)代俄羅斯文學(xué)中的領(lǐng)軍地位。
烏利茨卡婭的小說《雅科夫的梯子》是一部人生科學(xué)的小說。小說告訴人們,人不管處在多么艱難的時(shí)代,也不管落入怎樣的人生困境,都可能找到一些生存的方法。因此,不能垂頭喪氣,更不要自暴自棄;而要做出正確的選擇,頑強(qiáng)地生存下去。誠(chéng)如烏利茨卡婭所說,人即使處在地獄底層也要一直往上爬。小說主人公雅科夫以及其他幾位主人公的人生已給出了這個(gè)答案。讀者潛心閱讀這部小說時(shí),在感嘆各個(gè)時(shí)代、幾種文化和不同世界觀的奇妙的交織和融合的同時(shí),也會(huì)理出自己對(duì)人生的認(rèn)識(shí)和答案。任光宣
致中國(guó)讀者
親愛的中國(guó)讀者!
每當(dāng)我的小說中文版問世,我心中都感到忐忑不安。其原因就在于中國(guó)文化是世界上最古老的一種文化,中華文化博大精深,恪守傳統(tǒng)。俄羅斯文化要稚嫩許多,并且形成得比較迅速,這可能會(huì)給理解和翻譯這種文化帶來很大的困難。然而,俄中兩種文化一直相互有著濃厚的興趣。
我第一次接觸真實(shí)的中國(guó)人,是我十一歲那年。我當(dāng)時(shí)得病住院,有一位年輕的中國(guó)醫(yī)生給我做了手術(shù)。他當(dāng)時(shí)在莫斯科一家兒童醫(yī)院進(jìn)修,那是位出色的大夫,認(rèn)真負(fù)責(zé),十分親和。
我的這本書是獻(xiàn)給自己的祖父的,書中有很大部分反映出我們的家族史。但這畢竟不是家庭回憶錄,而是一部小說,我在書中想提醒我的所有讀者,在我們之前有自己上百代的先祖,他們的名字已經(jīng)消失在時(shí)間長(zhǎng)河中。但要知道我們每人都有自己的父母和爺爺奶奶,他們經(jīng)歷過戰(zhàn)爭(zhēng)、饑餓、被捕和迫害,可在我們國(guó)家里許多人對(duì)他們的人生情況簡(jiǎn)直一無所知,甚至什么都不想知道,怕破壞自己的情緒。然而,了解并記住他們,這是人生之必需。因?yàn)檎麄(gè)人類文化正是基于記憶之上。
盡管俄中兩國(guó)存在著一些文化差異,可我們大家都屬于同一種生物種類,同一個(gè)人類大家庭,為了能夠生存在這個(gè)地球上,我們所有人都必須互相理解,互相幫助和互相尊重。文學(xué)、音樂、造型藝術(shù)就是人類的一種共同語言,它能讓我們團(tuán)結(jié)在一起,幫助我們擺脫相互的恐懼以及因這種恐懼而產(chǎn)生的冒犯行為。
請(qǐng)你們接受我最良好的祝愿! 你們的柳德米拉·烏利茨卡婭
|