諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)作品作為永恒的經(jīng)典,是青少年啟蒙閱讀時(shí)期很好的選擇,也是青少年汲取精神養(yǎng)分的好途徑。目前,國(guó)內(nèi)諾獎(jiǎng)作品基本是成人讀物,很少有少年版,本書(shū)《少年讀諾獎(jiǎng)經(jīng)典-偉大的散文》就是針對(duì)青少年而定制的讀本?紤]到孩子的接受能力、閱讀習(xí)慣和趣味,以及中西文化差異,本書(shū)有針對(duì)性地精選了幾十位作家的散文作品,兼顧經(jīng)典、審美和趣味性,為孩子構(gòu)建一座唯美清麗的文學(xué)殿堂,幫助孩子奠定人生的人文底色和價(jià)值觀趨向,打造堅(jiān)實(shí)、寬廣、美好的精神世界,提高孩子的生命質(zhì)量。
讓孩子在真正的大師陪伴下成長(zhǎng),汲取世界上純凈的精神養(yǎng)分,也是家長(zhǎng)們的迫切需求,因此此書(shū)具有永恒的價(jià)值,堪稱(chēng)永不下架的經(jīng)典書(shū)。
★迄今為止,世界上已有100多人獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。他們的作品得到全世界的公認(rèn),是20世紀(jì)的文學(xué)精華,具有時(shí)代意義,經(jīng)得起歷史考驗(yàn),對(duì)人類(lèi)文化產(chǎn)生過(guò)重大影響。本書(shū)以符合青少年認(rèn)知為宗旨,擷取了幾十位獲獎(jiǎng)作家的作品,供青少年欣賞和借鑒,讓青少年從中得到啟迪和裨益,開(kāi)拓視野和胸襟,從而更好地成長(zhǎng)。
★本書(shū)精致獨(dú)特的裝幀設(shè)計(jì)、精美插畫(huà),與故事情節(jié)完美互動(dòng),給讀者一個(gè)美好的閱讀體驗(yàn)。捧在手中就是一種享受。
★它們是世界上美的文學(xué),也是人類(lèi)智慧的寶典。它們是送給孩子很好的禮物,讓孩子通過(guò)讀書(shū)而成長(zhǎng),通過(guò)讀書(shū)而成熟,通過(guò)讀書(shū)而成為一個(gè)有智慧的人!
蘇利·普呂多姆
(1839~1907)
法國(guó)詩(shī)人,1901年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)(世界第一位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主)
獲獎(jiǎng)理由:高尚的理想、完美的藝術(shù)和罕有的心靈與智慧的實(shí)證。
文學(xué)的盛宴
語(yǔ)言的狂歡
沉思集
既是詩(shī)人又是哲學(xué)家,就意味著要面臨種種不幸:最甜蜜的幻想將變成最痛苦的沉思;任何事物的兩面性都將在眼前袒露無(wú)遺,他將由于所欣賞之處的死亡而產(chǎn)生無(wú)盡的悲傷。只是哲學(xué)家令人同情,因?yàn)樗麄兺谋M內(nèi)心的快樂(lè),才能成為哲學(xué)家。如果幻想不是最大痛苦的話,詩(shī)人卻是令人羨慕的。這是一批冷漠的生靈,經(jīng)常會(huì)使用上帝死亡廣闊永遠(yuǎn)的時(shí)間等一類(lèi)詞。他們擁有令人憐憫的幸福,卻冷漠得與畜生無(wú)異。我寧愿要?jiǎng)e人高貴的不幸,也不要詩(shī)人的無(wú)憂無(wú)慮。
特奧多爾·蒙森
(1817~1903)
德國(guó)歷史學(xué)家,1902年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)
獲獎(jiǎng)理由:現(xiàn)世最偉大的撰史巨匠,此點(diǎn)于其巨著《羅馬史》中表露無(wú)遺。
文學(xué)的盛宴
語(yǔ)言的狂歡
愷撒這個(gè)人
愷撒年輕時(shí)的浪漫行為,是同時(shí)代、同地位、天資優(yōu)秀的人所共有的行為。他缺少詩(shī)人的才情而具有強(qiáng)烈的推理能力,這也是大部分羅馬人的共性。
人性不能用抽象來(lái)形容,人活著必須要在某一民族及民族文化中占據(jù)一席之地,愷撒的人性表現(xiàn)在,他真實(shí)而坦蕩,完全是存在于某個(gè)時(shí)空當(dāng)中的活生生的人。
愷撒之所以能成為那個(gè)時(shí)代的完美之人,是因?yàn)樗粌H意識(shí)到了這一點(diǎn),還比其他人更能體現(xiàn)出羅馬民族的基本特性他是一個(gè)非常講求實(shí)際的羅馬公民,他的希臘文化教養(yǎng)是早就跟意大利民族性融合為一體的希臘文化教養(yǎng)。
如何能把愷撒活靈活現(xiàn)地描繪出來(lái)?也許,困難就在這里。除了至高的美以外,畫(huà)家可以畫(huà)出世間的任何事物。史學(xué)家也是如此,當(dāng)于千年之中遇見(jiàn)一位完美的人,他只能選擇沉默。
這是因?yàn)殡m然可以正常地描繪出來(lái),但大自然的秘密根本無(wú)法表述。我們只能說(shuō),遇見(jiàn)這種完美的人是一種幸運(yùn),因?yàn)閺闹锌梢愿Q見(jiàn)自然的偉大與美妙。
亨利克·顯克維支
(1846~1916)
波蘭小說(shuō)家,1905年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)
獲獎(jiǎng)理由:由于他在歷史小說(shuō)寫(xiě)作上的卓越成就。
文學(xué)的盛宴
語(yǔ)言的狂歡
我為你祝福
夏季一個(gè)晴朗的夜晚,偉大睿智的克利什納陷入了沉思。
過(guò)了好一會(huì)兒,他感慨地說(shuō):我曾經(jīng)以為人類(lèi)是造物主最美妙的作品,但我錯(cuò)了?茨峭盹L(fēng)中搖曳的睡蓮,有什么比它更美麗?在月色中漸次綻開(kāi)的花瓣,緊緊吸引著我的目光。
是啊,人類(lèi)可沒(méi)有這種純凈而震撼的美。他嘆息著。
忽而,他又想:作為一個(gè)神,我為什么不用自己的力量創(chuàng)造一個(gè)生命,使它如花中睡蓮,鶴立于人群之中,成為人類(lèi)與大地的快樂(lè)呢?睡蓮啊,你變成一位妙齡少女出現(xiàn)在我面前吧!
水波瀲滟,月光皎潔,夜色溫柔。靜謐中,一只夜鶯唱起動(dòng)人的歌,驀地,那婉轉(zhuǎn)啼鳴停止了,世界歸于沉寂。
一鳴一止間,法術(shù)已經(jīng)形成:一朵美人形蓮花悄然綻放。
連神自己也震驚了。
片刻,克利什納說(shuō):你本是湖上一朵睡蓮,如今變成我的思想之花,有什么要對(duì)我說(shuō)的嗎?
蓮花少女開(kāi)口了,輕音宛如夏夜微風(fēng),那潔白的花瓣低語(yǔ)道:主人,您給了我生命,但是讓我住在哪里呢?要知道,當(dāng)我還是一朵花的時(shí)候,那么膽小,風(fēng)一吹就怕得發(fā)抖,不得不閉上花瓣。主人,我害怕狂風(fēng)暴雨,害怕雷電,害怕太陽(yáng)炙熱的光芒,您讓我變?yōu)樯倥瑓s仍然保留著我原來(lái)的性情,這土地和土地上的一切多么令人害怕!
克利什納用那雙充滿(mǎn)智慧的眼睛,望著夜空中的點(diǎn)點(diǎn)星辰,思索了一會(huì)兒,問(wèn)道:你愿意在山頂上生活嗎?
主人,山頂有積雪,實(shí)在太冷,我害怕。
那么,如果為你在湖底蓋一座宮殿呢?
湖底有水蟒,還有別的怪物游來(lái)游去,我也害怕。
那你喜歡廣袤的原野嗎?
原野會(huì)遭到風(fēng)暴和雷電的蹂躪,像狂躁的獸群一樣可怕。
美麗的蓮花少女,那該怎么辦呢?哦,埃羅拉山洞里住著神圣的隱士,你愿意遠(yuǎn)離世人,住在那些洞府里嗎?
我害怕洞府的幽暗。
克利什納坐在巖石上,一只手支著頭。蓮花少女站在他面前,因?yàn)榭謶侄煌5仡澏丁?/p>
東方天際漸漸顯出朝陽(yáng)的光輝。寂靜的湖水、高大的棕櫚樹(shù)、秀麗的竹林,都籠罩上一層金黃色。薔薇色的鷺鷥、灰藍(lán)色的仙鶴、雪白色的天鵝在湖面上游來(lái)游去,孟加拉雀和孔雀在林子里此起彼落地表演著合唱……
美妙的弦樂(lè)和歡快的歌聲喚醒了沉思中的克利什納,他說(shuō):這是詩(shī)人瓦爾美基在唱誦初升的太陽(yáng)啊。
果然,過(guò)了一會(huì)兒,綴滿(mǎn)紫花的帷帳拉開(kāi)了,詩(shī)人瓦爾美基出現(xiàn)在湖畔,發(fā)現(xiàn)了蓮花姑娘。
瓦爾美基停止了奏樂(lè),垂著雙臂,震驚得一句話都說(shuō)不出來(lái),琴弦上的珍貝不知不覺(jué)滑落到地上,仿佛偉大的克利什納將他變成了湖畔的一棵樹(shù)。
克利什納非常滿(mǎn)意詩(shī)人對(duì)自己的神跡的驚嘆,主動(dòng)開(kāi)口道:瓦爾美基,表達(dá)你的贊美吧!
瓦爾美基說(shuō):我愛(ài)……
這是詩(shī)人能記起來(lái)的唯一的一句話,也是能說(shuō)出來(lái)的唯一的一句話。
克利什納的面容綻放出喜悅的光彩。
美麗的蓮花少女,我已經(jīng)在世間為你尋找到一個(gè)非常合適的地方住進(jìn)詩(shī)人的心里吧!
瓦爾美基喃喃地重復(fù)著:我愛(ài)……
克利什納用萬(wàn)能的神性意志,使蓮花少女的心漸漸向著詩(shī)人,使詩(shī)人的心像水晶般純凈透明,無(wú)比璀璨。
蓮花少女走向自己的圣殿,如晴朗夏日般明媚,如恒河水一般嫻靜。然而,當(dāng)她更深地探向瓦爾美基內(nèi)心的時(shí)候,臉色忽然變得異常蒼白,恐懼如冬天的寒流,讓她渾身顫抖。
克利什納驚訝地問(wèn):蓮花姑娘,你害怕詩(shī)人的心嗎?
少女回答道:主人,你要我住在哪里呢?我在詩(shī)人的心里看到積雪的山頂,潛伏著怪物的深淵,隱藏著風(fēng)雨雷電的原野,埃羅拉山洞的幽暗……這一切都令我害怕,主人!
善良睿智的克利什納說(shuō):美麗的蓮花少女,不要擔(dān)心。如果詩(shī)人的心里有孤寂的積雪,你就是春天和暖的微風(fēng),可以融化積雪;如果詩(shī)人的心里有萬(wàn)丈深淵,你就是深淵里一顆明亮的珍珠;如果詩(shī)人的心里有一片荒漠,你就在那里播種幸福的花朵;如果詩(shī)人的心里是幽暗的埃羅拉山洞,你就是幽暗中的光明
這時(shí),詩(shī)人瓦爾美基終于恢復(fù)了言語(yǔ)的能力:
美麗的蓮花少女,我為你祝福!
語(yǔ)言的狂歡
泰戈?duì)枺?861-1941),印度詩(shī)人、文學(xué)家、哲學(xué)家,代表作有《吉檀迦利》、《飛鳥(niǎo)集》、《園丁集》、《新月集》等。1913年,泰戈?duì)栆浴都村壤烦蔀橐晃猾@得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的亞洲人。
譯者:
宋歌,職業(yè)翻譯家,譯有《西頓動(dòng)物記》《愛(ài)的教育》《凡爾納科幻名著系列》《柳林風(fēng)聲》等;同時(shí)從事童書(shū)創(chuàng)作,著有《國(guó)學(xué)是本故事書(shū)》《動(dòng)物寶貝》《神奇的EQ繪畫(huà)故事》《趣味認(rèn)知故事》等。
姜小妹,筆名姜子釩,職業(yè)翻譯家,職業(yè)作家,致力于兒童文學(xué)的翻譯工作,譯有《巴黎圣母院》《百萬(wàn)英鎊》;著有《消逝的古國(guó)》《世界神奇考古全記錄》《人類(lèi)驚世考古大發(fā)現(xiàn)》《藏在地圖里的秦漢歷史》等。
張雙,著名圖書(shū)策劃人,翻譯家,從事兒童文學(xué)研究多年,譯有加拿大文學(xué)家查爾斯·羅伯茨的傳世經(jīng)典動(dòng)物小說(shuō),著有《奇妙的生態(tài)大戰(zhàn)》《動(dòng)物不比我們差》《植物不比我們差》等兒童讀物。