該書(shū)是列國(guó)漢學(xué)史書(shū)系之一。在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史中,郭沫若早期的文學(xué)活動(dòng)(創(chuàng)作、理論)是*有西方文化元素的。他應(yīng)該是一個(gè)能從不同文化背景上被解讀出豐富內(nèi)涵的研究對(duì)象。而本書(shū)正是全面收集、整理(包括很大的翻譯量)英語(yǔ)世界里譯介郭沫若作品和郭沫若研究的文獻(xiàn)資料,并且做了十分清晰的梳理、歸納。本書(shū)可以補(bǔ)充和豐富郭沫若研究的學(xué)術(shù)史。
系統(tǒng)研究英語(yǔ)世界郭沫若的傳播與接受的學(xué)術(shù)專(zhuān)著
楊玉英(1969---),四川井研人,樂(lè)山師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,文學(xué)博士。主要從事英美文學(xué)教學(xué)?蒲蟹较?yàn)橛⒚牢膶W(xué)、比較文學(xué)、海外漢學(xué);主持了英語(yǔ)世界的郭沫若研究、英語(yǔ)世界的《孫子兵法》英譯研究、英語(yǔ)世界的《道德經(jīng)》英譯研究、英語(yǔ)世界的蘇軾英譯研究和馬立安高利克的中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究等系列科研課題。已出版《英語(yǔ)世界的郭沫若研究》、《比較視野下英語(yǔ)世界的*研究》、《英語(yǔ)世界的<孫子兵法>英譯研究》、《英語(yǔ)世界的<道德經(jīng)>英譯研究》和《茅盾與中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)》(馬立安高利克著,楊玉英譯)等系列學(xué)術(shù)專(zhuān)著。發(fā)表相關(guān)科研論文30多篇。
第一章郭沫若在英語(yǔ)世界的傳播3
第一節(jié)1978年以前英語(yǔ)世界的郭沫若傳播3
第二節(jié)1978年以后英語(yǔ)世界的郭沫若傳播10
第三節(jié)意識(shí)形態(tài)影響下英語(yǔ)世界的郭沫若傳播25
第四節(jié)英語(yǔ)世界的郭沫若傳播在海外郭沫若傳播中的位置32
第二章英語(yǔ)世界的郭沫若譯介40
第一節(jié)英語(yǔ)世界的郭沫若自傳譯介40
第二節(jié)英語(yǔ)世界的郭沫若戲劇譯介53
第三節(jié)英語(yǔ)世界的郭沫若詩(shī)歌譯介66
一、《鳳凰涅槃》的三個(gè)英譯本74
二、《立在地球邊上放號(hào)》的四個(gè)