本書(shū)以漢語(yǔ)都與泰語(yǔ)相關(guān)用法的對(duì)比分析為切入點(diǎn),考察兩種語(yǔ)言的共性與差異,指出都與泰語(yǔ)對(duì)應(yīng)句式互譯時(shí)需要注意的問(wèn)題。本書(shū)通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)研究及問(wèn)卷調(diào)查考察了泰國(guó)學(xué)生使用都的偏誤情況,揭示泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)都的實(shí)際問(wèn)題和偏誤規(guī)律,并提出具有針對(duì)性的解決策略。本書(shū)的研究結(jié)論可以為今后針對(duì)泰國(guó)學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)大綱、漢語(yǔ)教材及工具書(shū)的編寫提供參考和依據(jù)。
都是現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究中的一個(gè)熱點(diǎn),也是泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的一個(gè)難點(diǎn)。在中國(guó),雖然目前已經(jīng)有非常多的與都相關(guān)的研究,但其中對(duì)泰漢語(yǔ)都的習(xí)得研究方面很少涉及。都所表示的義項(xiàng)有很多,用法也很復(fù)雜,并且都與泰語(yǔ)中的很多詞都有意義對(duì)應(yīng)的現(xiàn)象,但它們又不完全等同,其中的對(duì)應(yīng)關(guān)系尚不明確。鑒于此,本書(shū)試圖針對(duì)泰國(guó)學(xué)生習(xí)得都的現(xiàn)象,對(duì)漢、泰中表示都的用法進(jìn)行一系列對(duì)比,集中解決兩大問(wèn)題:
第一,漢語(yǔ)的都與泰語(yǔ)中類似詞語(yǔ)的對(duì)應(yīng)問(wèn)題;第二,泰國(guó)學(xué)生在習(xí)得漢語(yǔ)時(shí)所產(chǎn)生的偏誤問(wèn)題。本書(shū)希望能通過(guò)對(duì)這兩大問(wèn)題的探討,提出對(duì)泰漢語(yǔ)的教材、工具書(shū)、課堂教學(xué)方式等方面的建議,以便提高泰國(guó)學(xué)生習(xí)得都的效果,為對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué)做出貢獻(xiàn)。在研究方法上,本書(shū)以漢、泰中都的對(duì)比為基礎(chǔ),通過(guò)對(duì)泰漢語(yǔ)教材的分析、語(yǔ)料庫(kù)與問(wèn)卷調(diào)查,考察泰國(guó)學(xué)生習(xí)得都的情況,找出都習(xí)得的難點(diǎn),并對(duì)產(chǎn)生偏誤的原因作出一定的解釋,從而在教學(xué)方面提出相應(yīng)的對(duì)策。經(jīng)過(guò)對(duì)比研究,以及泰國(guó)學(xué)生大量的偏誤材料,本書(shū)對(duì)泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)都的難點(diǎn)做出了詳細(xì)分析并得出幾點(diǎn)初步結(jié)論。首先,在偏誤類型上,泰國(guó)學(xué)生都的偏誤類型主要是遺漏偏誤和誤代偏誤。其次,在偏誤原因上,主要是母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,目的語(yǔ)規(guī)則泛化以及教學(xué)誤導(dǎo)。再次,在教學(xué)方法上,教師應(yīng)該了解泰語(yǔ)可能產(chǎn)生的負(fù)面影響,因此,教師必須加強(qiáng)漢泰對(duì)比研究,重視偏誤分析的研究成果,明確教學(xué)重點(diǎn)和難點(diǎn)。最后,在教材上,與中國(guó)的漢語(yǔ)教材相比,泰國(guó)的教材不夠成熟,沒(méi)有利用到與都相關(guān)的研究成果。
張曹武(Paisan Sukjairungwattana),泰國(guó)人,畢業(yè)于北京語(yǔ)言大學(xué),獲博士學(xué)位。泰國(guó)瑪希隆大學(xué)漢語(yǔ)教師,法政大學(xué)東亞中心語(yǔ)言學(xué)院中文部主任,主要研究領(lǐng)域?yàn)椋簩?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)、教學(xué)法和教材研究。
第一章緒論
第二章都的研究文獻(xiàn)評(píng)述
第一節(jié)都的本體研究
第二節(jié)都在二語(yǔ)教學(xué)中的研究
第三節(jié)小結(jié)
第三章漢語(yǔ)都與泰語(yǔ)相關(guān)用法的對(duì)比研究
第一節(jié)都與泰語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞的性質(zhì)
第二節(jié)都與泰語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞的數(shù)量特征
第三節(jié)都與泰語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞對(duì)多數(shù)和少數(shù)的選擇
第四節(jié)都在泰語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)形式
第五節(jié)小結(jié)
第四章泰國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)都的偏誤分析
第一節(jié)基于《HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)》泰國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)都的偏誤分析
第二節(jié)對(duì)泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)使用都情況的調(diào)查
第三節(jié)產(chǎn)生偏誤的成因分析
第四節(jié)小結(jié)
第五章現(xiàn)有漢語(yǔ)教程都的教學(xué)點(diǎn)的考察
第一節(jié)對(duì)教學(xué)大綱的考察
第二節(jié)中、泰漢語(yǔ)教材的對(duì)比
第三節(jié)中、泰漢語(yǔ)教材練習(xí)設(shè)置的對(duì)比
第四節(jié)小結(jié)
第六章針對(duì)泰國(guó)學(xué)生都的教學(xué)策略
第一節(jié)教材和工具書(shū)的編寫
第二節(jié)課堂教學(xué)
第三節(jié)學(xué)習(xí)策略
第四節(jié)小結(jié)
第七章結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)