關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

劉宓慶翻譯論著精選集·文化翻譯論綱

劉宓慶翻譯論著精選集·文化翻譯論綱

定  價(jià):58 元

叢書(shū)名:劉宓慶翻譯論著精選集之二

        

  • 作者:劉宓慶著
  • 出版時(shí)間:2019/5/1
  • ISBN:9787500159407
  • 出 版 社:中譯出版社
  • 中圖法分類(lèi):H059 
  • 頁(yè)碼:54,307頁(yè)
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16K
9
7
1
8
5
7
9
5
4
0
0
0
7

讀者對(duì)象:適用人群:翻譯理論研究者和學(xué)習(xí)者,高校教師、學(xué)生、外語(yǔ)考研人群

本書(shū)立意于提出文化翻譯的基本理論模式,涉及對(duì)整體理論架構(gòu)的探討。全書(shū)分為九章,主要涉及文化翻譯的本體論,具體包括文化翻譯的六大課題及文化翻譯研究方法論等問(wèn)題。文前另有作者關(guān)于文化價(jià)值觀論的研究序文,其主要論點(diǎn)是強(qiáng)調(diào)譯者不能忽視對(duì)文化價(jià)值觀的悉心研究,因?yàn)槲幕瘍r(jià)值觀研究是譯者達(dá)至對(duì)原語(yǔ)的文化理解的關(guān)鍵,而文化理解則是該書(shū)自始至終強(qiáng)調(diào)的課題。作者認(rèn)為,很明顯,沒(méi)有深入到文化深層的理解,要做好翻譯是不可能的。全書(shū)采取“以注補(bǔ)釋”的方法,以突出論述重點(diǎn)并輔佐正文闡述。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容