本書(shū)筆者結(jié)合自身多年的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)實(shí)踐編寫(xiě)了本書(shū),旨在幫助學(xué)生了解翻譯的基本理論知識(shí),掌握漢譯英的基本技巧和策略,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力。全書(shū)分為七章,包括翻譯概論、漢英語(yǔ)言對(duì)比、詞的翻譯、句子的翻譯、語(yǔ)篇翻譯、應(yīng)用文體的翻譯、大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯,書(shū)后附有練習(xí)參考答案和四、六級(jí)翻譯真題。
賈彥艷,女,華中科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院大學(xué)外語(yǔ)系講師。主要研究方向?yàn)橥庹Z(yǔ)教學(xué)、英美文學(xué)等。近幾年來(lái),在靠前外期刊上發(fā)表論(譯)文20余篇,主持教育部人文社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃基金青年項(xiàng)目1項(xiàng)、湖北省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目1項(xiàng)、華中科技大學(xué)教改項(xiàng)目1項(xiàng)、山東省教育廳高校人文社科研究計(jì)劃項(xiàng)目1項(xiàng)、山東財(cái)經(jīng)大學(xué)教改項(xiàng)目1項(xiàng),參與國(guó)家、教育部以及其他省部級(jí)或以下項(xiàng)目多項(xiàng)。
第一章 翻譯概論
第二章 漢英語(yǔ)言對(duì)比
第三章 詞的翻譯
第四章 句子的翻譯
第五章 語(yǔ)篇翻譯
第六章 應(yīng)用文體的翻譯
第七章 大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯
練習(xí)參考答案
附錄一 四級(jí)翻譯真題
附錄二 六級(jí)翻譯真題
附錄三 《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》筆譯部分
參考文獻(xiàn)