中華思想文化術(shù)語是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的思想精粹。準(zhǔn)確表達中華思想核心概念,推進中華思想文化術(shù)語傳播,是維護文化主權(quán)、增強文化自信、促進文化交流的重要途徑。
黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人高度重視中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承。為進一步做好中華思想文化術(shù)語傳播工作,經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn),設(shè)立中華思想文化術(shù)語傳播工程(以下簡稱\"工程\"),并建立了由教育部、國家語委作為召集單位,中央編譯局、中國外文局、外交部、民政部、文化部、新聞出版廣電總局、國務(wù)院新聞辦、新華社、中國科學(xué)院、中國社會科學(xué)院等十個部委(單位)為成員的部際聯(lián)席會議機制,負(fù)責(zé)統(tǒng)籌協(xié)調(diào)中華思想文化術(shù)語傳播工作。
\"工程\"的設(shè)立旨在梳理反映中國傳統(tǒng)文化特征和民族思維方式、體現(xiàn)中國核心價值的思想文化術(shù)語,用易于口頭表達、交流的簡練語言客觀準(zhǔn)確地予以詮釋,在政府機構(gòu)、社會組織、傳播媒體等對外交往活動中,傳播好中國聲音,講好中國故事,讓世界更多了解中國國情、歷史和文化。\"工程\"聘請權(quán)威專家成立顧問組、專家委員會、學(xué)術(shù)委員會,制定中華思想文化術(shù)語遴選與譯寫規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn),開展遴選與譯寫工作,發(fā)布譯寫成果及規(guī)范應(yīng)用等。秘書處設(shè)在北京外國語大學(xué)外語教學(xué)與研究出版社。
目前,\"工程\"組織文、史、哲等學(xué)科權(quán)威專家70余人,經(jīng)過前期縝密研究,反復(fù)論證,已遴選、譯寫中華思想文化術(shù)語,形成本系列,向社會發(fā)布,推薦和鼓勵社會使用。
適讀人群 :中學(xué)及以上文化大眾讀者 中華思想文化術(shù)語是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的思想精粹。準(zhǔn)確表達中華思想核心概念,推進中華思想文化術(shù)語傳播,是維護文化主權(quán)、增強文化自信、促進文化交流的重要途徑。
“中華思想文化術(shù)語”的定義可以表述為:由中華民族主體所創(chuàng)造或構(gòu)建,凝聚、濃縮了中華哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價值觀念,以詞或短語形式固化的概念和文化核心詞。它們是中華民族幾千年來對自然與社會進行探索和理性思索的成果,積淀著中華民族的歷史智慧,反映中華民族最深沉的精神追求以及理性思索的深度與廣度;其所蘊含的人文思想、思維方式、價值觀念已經(jīng)作為一種“生命基因”深深融于中華子孫的血液,內(nèi)化為中華民族共同的性格和信仰,并由此支撐起中華數(shù)千年的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)、思想文化和精神世界。它是當(dāng)代中國人理解中國古代哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價值觀念之變化乃至文學(xué)藝術(shù)、歷史等各領(lǐng)域發(fā)展的核心關(guān)鍵,也是世界其他國家和民族了解當(dāng)代中國、中華民族和海外華人之精神世界的鑰匙。
當(dāng)今世界已進入文化多元與話語多極時代。世界不同區(qū)域、不同國家、不同民族的文明,其流動融合之快、之廣、之深超過歷史任何時期。每個國家和民族都有自己獨具的思想文化和話語體系,都應(yīng)在世界文明、世界話語體系中占有一席之地,得到它應(yīng)有的地位和尊重。而思想文化術(shù)語無疑是一個國家和民族話語體系中最核心、最本質(zhì)的部分,是它的思想之“髓”、文化之“根”、精神之“魂”、學(xué)術(shù)之“核”。越來越多的有識之士認(rèn)識到,中華思想文化蘊藏著解決當(dāng)今人類所面臨的許多難題的重要啟示,中華民族所倡導(dǎo)的“厚德載物”“道法自然”“天人合一”“和而不同”“民惟邦本”“經(jīng)世致用”等思想,以及它所追求的“協(xié)和萬邦”“天下一家”、世界“大同”,代表了當(dāng)今世界文明的發(fā)展趨勢,也因此成為國際社會的共識。越來越多的外國學(xué)者和友人對中華思想文化及其術(shù)語產(chǎn)生濃厚的興趣,希望有更全面、更進一步的了解。
今天我們整理、詮釋、譯寫、傳播中華思想文化術(shù)語,目的是立足于中華傳統(tǒng)的思想文化,通過全面系統(tǒng)的整理與詮釋,深度挖掘其中既能反映中華哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價值觀念、文化特征,又具跨越時空、超越國度之意義,以及富有永恒魅力與當(dāng)代價值的含義和內(nèi)容,并將其譯成英語等語言,讓世界更客觀、更全面地認(rèn)識中國,了解中華民族的過去和現(xiàn)在,了解當(dāng)代中國人及海外華人的精神世界,從而推動國家間的平等對話及不同文明間的交流借鑒。
中華思想文化術(shù)語的整理、詮釋和英語譯寫得到了中國教育部、中國國際出版集團、中央編譯局、北京大學(xué)、中國人民大學(xué)、武漢大學(xué)、北京外國語大學(xué)等單位的大力支持,得到了葉嘉瑩、李學(xué)勤、張豈之、林戊蓀等海內(nèi)外眾多知名學(xué)者的支持。需要說明的是,“中華思想文化術(shù)語”這個概念是首次提出,其內(nèi)涵和外延還有待學(xué)界更深入的研究;而且,如此大規(guī)模地整理、詮釋、譯寫中華思想文化術(shù)語,在中國也是首次,無成例可循。因此,我們的詮釋與譯寫一定還有待完善的地方,我們會及時吸納廣大讀者的意見,不斷提高術(shù)語詮釋與譯寫的質(zhì)量。
《中華思想文化術(shù)語》編委會,由袁濟喜等人組成。袁濟喜,中國人民大學(xué)國學(xué)院教授,中國人民大學(xué)孔子研究院學(xué)術(shù)委員,北京大學(xué)美學(xué)與美育研究中心客座教授。王博,北京大學(xué)副校長,教授,北京大學(xué)儒學(xué)研究院院長、道家研究中心主任。聶長順,武漢大學(xué)中國傳統(tǒng)文化中心教授、日本研究中心學(xué)術(shù)企劃部部長。黃友義,曾任國際翻譯家聯(lián)盟副主席、外文局副局長兼總編輯、中國翻譯協(xié)會秘書長,現(xiàn)任中國翻譯協(xié)會副會長、全國翻譯資格(水平)考試英語專家委員會主任。
1 哀景寫樂 / āi jǐng xiě lè
2 愛國如家 / ài guò rú jiā
3 霸道 / bàdào
4 本無 / běnwú
5 兵形象水 /bīng xíng xiàng shuǐ
6 兵者,所以禁暴除害也 / bīng zhě, suǒyǐ jìn bào chú hài yě
7 不黏不脫,不即不離 / bù nián bù tuō, bù jí bù lí
8 不涉理路,不落言筌 / bù shè lǐlù, bù luó yánquán
9 不似之似 / bùsìzhīsì
10 不真空 / bùzhēnkōng
11 常 / cháng
12 陳詩展義 / chén shī zhǎn yì
13 陳言務(wù)去 / chén yán wù qù
14 程門立雪 / chéngmén-lìxuě
15 程器 / chéngqì
16 澄懷味像 / chéng huái wèi xiàng
17 癡 / chī
18 丑 / chǒu
19 純素 / chúnsù
20 慈 / cí
21 大國者下流 / dà guò zhě xià liú
22 大醫(yī)精誠 / dà yī jīngchéng
23 讀萬卷書,行萬里路 / dú wàn juàn shū, xíng wàn lǐ lù
24 發(fā)乎情,止乎禮義 / fā hū qíng, zhǐ hū lǐyì
25 發(fā)纖秾于簡古,寄至味于淡泊 / fā xiānnònɡ yú jiǎnɡǔ, jì zhìwèi yú dànbò
26 法者,所以禁暴而率善人也 / fǎ zhě, suǒyǐ jìn bào ér shuài shànrén yě
27 煩惱 / fánnǎo
28 豐腴 / fēnɡyú
29 封禪 / fēngshàn
30 諷詠 / fěnɡyǒnɡ
31 佛性 / fòxìng
32 福禍相倚 / fú huó xiāng yǐ
33 工欲善其事,必先利其器 / gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì
34 卦爻辭 / guàyáocí
35 觀象 / ɡuānxiànɡ
36 和諧 / héxié
37 皇帝 / huángdì
38 恍惚 / huǎnghū
39 祭禮 / jìlǐ
40 假名 / jiǎmíng
41 儉 / jiǎn
42 見義勇為 / jiànyì-yǒngwéi
43 經(jīng)學(xué) / jīngxué
44 凈土 / jìngtǔ
45 君子不器 / jūnzǐ-búqì
46 郡縣 / jùnxiàn
47 坎 / kǎn
48 離 / lí
49 倫理 / lúnlǐ
50 論說 / lùnshuō
51 廟號 / miàohào
52 年號 / niánhào
53 涅槃 / nièpán
54 判教 / pànjiào
55 平等 / píngděng
56 菩提 / pútí
57 情發(fā)于聲 / qínɡ fā yú shēnɡ
58 情兼雅怨 / qínɡ jiān yǎ yuàn
59 情教 / qínɡjiào
60 仁者自愛 / rénzhězì'ài
61 三界 / sānjiè
62 喪禮 / sānglǐ
63 色 / sè
64 賞善罰惡 / shǎngshàn-fá'è
65 慎終追遠 / shèn zhōng zhuī yuǎn
66 聲律 / shēnglǜ
67 圣人 / shèngrén
68 時中 / shízhōng
69 視人如己 / shì rén rú jǐ
70 謚號 / shìhào
71 頌贊 / sòngzàn
72 為仁由己 / wéi rén yòu jǐ
73 為學(xué)日益,為道日損 / wéi xué rì yì, wéi dào rì sǔn
74 文以意為主 / wén yǐ yì wéi zhǔ
75 無常 / wúcháng
76 五倫 / wǔlún
77 物色 / wùsè
78 檄移 / xíyí
79 賢人 / xiánrén
80 小康 / xiǎokāng
81 信以傳信,疑以傳疑 / xìn yǐ chuán xìn, yí yǐ chuán yí
82 虛己以游世 / xū jǐ yǐ yòu shì
83 議對 / yìduì
84 易簡 / yìjiǎn
85 勇于不敢 / yǒng yú bù gǎn
86 游 / yòu
87 有我之境,無我之境 / yǒu wǒ zhī jìnɡ, wú wǒ zhī jìnɡ
88 允執(zhí)厥中 / yǔn zhí jué zhōng
89 則 / zé
90 章表 / zhāngbiǎo
91 章句 / zhāngjù
92 詔策 / zhàocè
93 咫尺有萬里之勢 / zhǐchǐ yǒu wànlǐ zhī shì
94 諸子百家 / zhūzǐ-bǎijiā
95 諸子學(xué) / zhūzǐxué
96 祝盟 / zhùméng
97 宗教 / zōngjiào
98 宗廟 / zōngmiào
99 奏啟 / zóuqǐ
100尊師重道 / zūnshī-zhóngdào
術(shù)語表 List of Concepts
中國歷史年代簡表A Brief Chronology of Chinese History