《雙城記》是英國作家查爾斯狄更斯所著的一部以法國大革命為背景所寫成的長(zhǎng)篇?dú)v史小說,首次出版于1859年。故事中將巴黎、倫敦兩個(gè)大城市連結(jié)起來,圍繞著馬內(nèi)特醫(yī)生一家和以德發(fā)日夫婦為首的圣安東尼區(qū)展開故事。小說里描寫了貴族如何敗壞、如何殘害百姓,人民心中積壓對(duì)貴族的刻骨仇恨,導(dǎo)致了不可避免的法國大革命。
這是19世紀(jì)英國文學(xué)的代表作之一,這是一部以法國大革命為背景所寫成的長(zhǎng)篇?dú)v史小說,將巴黎、倫敦兩個(gè)大城市連結(jié)起來。同時(shí),這也是我國著名翻譯家伉儷張玲、張揚(yáng)的匠心譯作,這就是傳世經(jīng)典,《雙城記》。
20世紀(jì)初期,商務(wù)印書館翻譯外國文學(xué)經(jīng)典名著,群星閃耀:梁?jiǎn)⒊⒘旨、周越然、包天?hellip;…文學(xué)翻譯系列叢書風(fēng)靡全國:說部叢書林譯小說叢書世界文學(xué)名著英漢對(duì)照名家小說選……
21世紀(jì)初期,商務(wù)印書館賡續(xù)傳統(tǒng),再創(chuàng)輝煌,正式推出漢譯世界文學(xué)名著叢書,立足當(dāng)下,面向未來,為讀者系統(tǒng)提供世界文學(xué)佳作。
- 名作無遺,諸體皆備:不論民族、區(qū)域、國家、語言,不論詩歌、小說、戲劇、散文,但凡經(jīng)典,皆予收錄。
- 抉發(fā)文心,譯筆精當(dāng):不論譯者背景、出身、資歷、年齡,只翻譯上乘,皆予收錄。
- 世界文學(xué),完整呈現(xiàn):不計(jì)代價(jià),長(zhǎng)期積累,力求成就反映世界文學(xué)經(jīng)典全貌的漢譯精品叢書。
一輯30種:《伊索寓言》《一千零一夜》《托爾梅斯河的拉撒路》《培根隨筆全集》《伯爵家書》《棄兒湯姆瓊斯史》《少年維特的煩惱》《傲慢與偏見》《紅與黑》《歐也妮葛朗臺(tái) 高老頭》《普希金詩選》《巴黎圣母院》《大衛(wèi)考坡菲》《雙城記》《呼嘯山莊》《獵人筆記》《惡之花》《茶花女》《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《德伯家的苔絲》《傷心之家》《尼爾斯騎鵝旅行記》《泰戈?duì)栐娂盒略录w鳥集》《生命與希望之歌》《孤寂深淵》《淚與笑》《血的婚禮:加西亞洛爾迦戲劇選》《小王子》《鼠疫》《局外人》。
查爾斯狄更斯(18121870),英國作家,擅長(zhǎng)描寫生活在英國社會(huì)底層的小人物的生活遭遇,深刻地反映了當(dāng)時(shí)英國復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)實(shí),為英國批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的開拓和發(fā)展做出了卓越的貢獻(xiàn),代表作有:《匹克威克外傳》《霧都孤兒》《雙城記》《遠(yuǎn)大前程》《老古玩店》《大衛(wèi)考坡菲》等。他的作品對(duì)英國文學(xué)發(fā)展起到了深遠(yuǎn)的影響。
譯者簡(jiǎn)介:
張玲、張揚(yáng)夫婦是我國著名翻譯家伉儷,致力于文學(xué)翻譯,主要作品有《呼嘯山莊》《雙城記》《傲慢與偏見》等。張玲女士1958年畢業(yè)于北京大學(xué)中文系,是著名翻譯家張谷若之女。張揚(yáng)先生畢業(yè)于重慶中央大學(xué)水利系,曾任新華社記者、山西師范大學(xué)外語系教授。
作者序言
一卷 起死回生
一章 時(shí)代
第二章 郵車
第三章 夜影
第四章 準(zhǔn)備
第五章 酒鋪
第六章 鞋匠
第二卷 金色絲線
一章 五年之后
第二章 觀者如堵
第三章 眼福未飽
第四章 慶賀逃生
第五章 為獅獵食
第六章 賓客數(shù)百
第七章 大人進(jìn)城
第八章 大人回鄉(xiāng)
第九章 女妖之頭
第十章 兩相許諾
第十一章 另一光景
第十二章 善體恤者
第十三章 不體恤者
第十四章 正經(jīng)商人
第十五章 編織毛線
第十六章 一直編織
第十七章 難忘之夜
第十八章 九天九夜
第十九章 一則高見
第二十章 一個(gè)請(qǐng)求
第二十一章 足音回響
第二十二章 波瀾壯闊
第二十三章 星火燎原
第二十四章 吸赴魔礁
第三卷 風(fēng)蹤雨跡
一章 秘密監(jiān)禁
第二章 磨刀霍霍
第三章 陰影逼來
第四章 風(fēng)暴暫息
第五章 鋸木嚓嚓
第六章 凱旋而歸
第七章 有人敲門
第八章 斗牌好手
第九章 賭局已定
第十章 虛影實(shí)顯
第十一章 暮色朦朧
第十二章 黑夜深沉
第十三章 五十二個(gè)
第十四章 編織完結(jié)
第十五章 足音永逝