章克標系海派文學(xué)代表作家,也是我國現(xiàn)代重要的翻譯家,本書對其開展了以下研究:首先,對其筆名進行了全面調(diào)查,新發(fā)現(xiàn)了15個筆名。其次,系統(tǒng)發(fā)掘了未被發(fā)現(xiàn)的章克標早期作品,鉤沉出散文作品250余篇,翻譯作品近20篇及小說17篇。后,對目前所能調(diào)查到的全部早期作品的創(chuàng)作時間或初刊時間進行了系統(tǒng)調(diào)查,并以此為序,整理章克標著作年表。總體而言,本書對重新確立章克標在我國現(xiàn)代文學(xué)史上的地位具有重要意義,亦可為中國現(xiàn)代文學(xué)史以及中國翻譯文學(xué)史的撰寫提供參考。
章克標(19002007)浙江海寧人,字愷熙,現(xiàn)代作家,翻譯家。曾與騰固、方光燾等人創(chuàng)辦了我國現(xiàn)代文學(xué)早期著名社團獅吼社。代表作品有小說《銀蛇》、雜文《風涼話》等,先后翻譯了《菊池寬集》《夏目漱石集》等大量日本文學(xué)作品,對莫泊桑、王爾德等歐洲作家的作品也有所譯介。解志熙指出,章克標是上海唯美主義文學(xué)的早期代表人物。許道明和楊劍龍分別在各自的著作中,將章克標定位為海派文學(xué)的代表作家。王向遠在《二十世紀中國的日本翻譯文學(xué)史》一書中指出,章克標是我國早翻譯、出版夏目漱石和谷崎潤一郎著作選集的翻譯家。關(guān)于章克標的文學(xué)史地位,陳子善評價道:盡管章先生在二十世紀中國文壇地位的確立還有待史家評估,但若研究中國現(xiàn)代文學(xué)流派史,不能不提章先生,若探討中國現(xiàn)代雜文創(chuàng)作成就,也不能不提章先生,就是追索中國現(xiàn)代對日本文學(xué)的評介,仍不能不提章先生,這都是無可否認的文壇史實。
我國現(xiàn)代文學(xué)成立至今已近百年,學(xué)界迎來了對現(xiàn)代文學(xué)百年發(fā)展史進行回顧梳理的契機,文學(xué)史作為整體研究,是以對單個作家的扎實的個案研究為前提的,作為我國現(xiàn)代文學(xué)史上的一位重要作家和翻譯家,章克標研究是個不可回避又亟待解決的重要問題。章克標的文學(xué)活動大致可以分為以下三個時期:早期(20世紀20年代至解放前后);中期(新中國成立前后至20世紀80年代);后期(20世紀80年代至其去世前)。中期是空白期,而早期和后期在創(chuàng)作體例上有明顯的不同,后期創(chuàng)作主要以回憶文章為主,間有少量散文,而早期創(chuàng)作則涉及小說、散文、詩歌、翻譯,其代表作品也集中于這一時期。管見以為,其后期作品的史料價值高于藝術(shù)價值,要研究章克標文學(xué)的藝術(shù)價值及其文學(xué)史地位應(yīng)將視角定位于其早期作品。
章克標的創(chuàng)作活動始于20世紀20年代,然而關(guān)于他的研究卻相對滯后。20世紀90年代末,隨著海派文學(xué)研究的興起,他才出現(xiàn)在學(xué)界的視野中。管見所及,目前國內(nèi)學(xué)界關(guān)于章克標的研究呈現(xiàn)出以下特征:、較為重視從文體學(xué)、修辭學(xué)等理論視角對章克標小說、雜文的藝術(shù)風格進行探討。代表性的包括:解志熙從中國現(xiàn)代唯美主義文學(xué)思潮的視角,將章克標的藝術(shù)風格準確定位為追求官能刺激的頹廢主義;趙鵬又從相同視角,以作品為依據(jù),論述了章克標不同于其他唯美派作家的獨特創(chuàng)作風格;許道明、楊劍龍則從海派文學(xué)的視角,對章克標的雜文和小說的創(chuàng)作特點進行了深入剖析。此外,還有一些關(guān)于章克標創(chuàng)作的研究出現(xiàn)在學(xué)位論文和學(xué)術(shù)期刊中。第二、從比較文學(xué)、文學(xué)譯介史等視角來發(fā)掘章克標對日本文學(xué)的翻譯活動。例如,金晶從比較文學(xué)視角,研究了在文藝思想和創(chuàng)作手法上谷崎潤一郎對章克標的影響;張能泉從我國對谷崎潤一郎的譯介這一視角,介紹了章克標對谷崎潤一郎的譯介后,指出章克標是建國前翻譯谷崎潤一郎作品多的翻譯家。秦鵬舉從社會批判意識、文藝理想和創(chuàng)作手法三個方面,對章克標與夏目漱石進行了比較。另有兩篇碩士論文涉及到了章克標的譯作《哥兒》(夏目漱石原作)與其他翻譯家的譯本的對比。值得注意的是王向遠的《二十世紀中國的日本翻譯文學(xué)史》一書,他在該著作的不同章節(jié)中,逐一介紹了章克標對武者小路實篤、芥川龍之介、夏目漱石、谷崎潤一郎及菊池寬等幾位日本作家的翻譯活動,指出章克標是我國早翻譯、出版夏目漱石和谷崎潤一郎著作選集的翻譯家,并對其翻譯的動機等進行了深入細致的分析。國外學(xué)界關(guān)于章克標的研究非常少。管見所及,僅日本的大澤理子就《現(xiàn)代日本小說選集》(上海:太平書局,集,1943年;第二集,1944年)中收錄的章克標翻譯作品的初出期刊《譯叢月刊》及選題標準等進行了論述。這些不同視角的研究,為以后的章克標研究奠定了基礎(chǔ)。
中外學(xué)界學(xué)科壁壘的客觀存在使得章克標研究存在學(xué)術(shù)盲區(qū)。從事中國現(xiàn)代文學(xué)研究的學(xué)者因為不懂外語,大多無法判斷章克標在外國文學(xué)譯介領(lǐng)域的學(xué)術(shù)價值,而外國的文學(xué)專家又往往缺少中國現(xiàn)代文學(xué)史的整體把握,而且漢語水平亦有限制。這就導(dǎo)致章克標研究往往出現(xiàn)燈下黑的真空狀態(tài)。
綜合中外學(xué)界研究成果,我們發(fā)現(xiàn)目前而言,章克標研究雖已開始起步,但仍存在著以下亟待解決的問題:⑴對章克標筆名(包括別名、化名)的認識模糊。例如,開西是章克標的筆名,而李璨、姜陸波都將章克標與開西當作兩個人,并對各自翻譯的《哥兒》的文本進行了對比。陳益民在其編著的《阿Q永遠健在》中,將章克標與豈凡視為兩人,事實上,豈凡是章克標的筆名。此外,康東元、黑古一夫在其著作中,將章克標與許竹園視為兩人,許竹園亦是章克標的筆名。⑵對章克標早期作品的認識不全面。章克標的雜文曾一度可以和魯迅比肩,其曾以筆名豈凡在《人言周刊》的觀世音專欄發(fā)表雜文25篇,而這25篇雜文,尚無一篇被提及。關(guān)于其翻譯的研究,多數(shù)將重點放在其出版的翻譯文集和其對日本文學(xué)的翻譯上,其發(fā)表于期刊上的譯作及其對歐洲作家作品的翻譯,卻很少被提及。⑶對章克標早期文學(xué)活動的縱向研究不足。以往研究多將視角定位于章克標早期的某一文體上,如研究其翻譯,或研究其小說、雜文等創(chuàng)作。而章克標的早期文學(xué)活動時間長達20多年,研究其創(chuàng)作歷程或者不同階段藝術(shù)風格變化的縱向研究明顯不足。導(dǎo)致這一情況出現(xiàn)的根源,是其作品仍處于零散狀態(tài)而未被按創(chuàng)作時間整理編年,故無法進行縱向閱讀和開展縱向研究。
基于此,本書開展了以下三個部分的研究。
部分(章):考察章克標的筆名。學(xué)界對章克標筆名的認識較為模糊,如前述的開西許竹園。另有些筆名因章克標在回憶錄中沒有提及,學(xué)界亦無專題研究,故無人知曉,導(dǎo)致他的很多早期作品無法確定,即無法全面認識其早期作品,章克標研究的深入開展也就無從談起。因此,確定其筆名是章克標研究的前提,也是一個亟待解決的問題。本書通過文學(xué)家辭典、章克標在回憶錄中提及的信息以及章克標周邊人物的著述等相關(guān)資料,對章克標筆名進行了全面的調(diào)查研究,為確定其未被發(fā)現(xiàn)的早期作品提供重要線索,也可為日后認定其更多作品,如發(fā)表在未見的雜志或報刊上的作品提供依據(jù)。
第二部分(第二、三、四章):調(diào)查章克標的早期作品。章克標的早期作品涉及小說、散文、詩歌、翻譯,代表作品如雜文《風涼話》、小說《銀蛇》以及對谷崎潤一郎等日本作家作品的翻譯均集中于這一時期,研究章克標的藝術(shù)成就及其文學(xué)史地位,必須將重點置于其早期作品上,然而,其早期作品中有相當一部分還未被發(fā)現(xiàn)。本書以確定的筆名為線索,利用回溯性期刊目錄、書目以及全國報刊索引數(shù)據(jù)庫大成老舊刊全文數(shù)據(jù)庫等現(xiàn)代化檢索手段,系統(tǒng)發(fā)掘了這些未被發(fā)現(xiàn)的早期作品,為研究其散文、小說和翻譯提供新的文本支撐,從而推進章克標研究的深入開展。其中,第二章,對章克標筆名的早期署用情況進行全面調(diào)查;第三章,對章克標出版的書籍以及其他收錄有章克標作品的書籍進行全面整理;第四章,對未被相關(guān)書籍收錄的章克標早期作品按文體進行系統(tǒng)梳理。
第三部分(第五章):對章克標早期作品進行編年。章克標的早期文學(xué)活動,時間長達20多年,其早期作品目前仍處于零散狀態(tài),導(dǎo)致關(guān)于他的研究局限于橫向研究,即研究視角多被定位于其早期的某一文體如翻譯或者小說上,尚未出現(xiàn)研究其20多年的創(chuàng)作歷程及其不同階段藝術(shù)風格轉(zhuǎn)變的縱向研究。本書對目前所能調(diào)查到的全部早期作品的創(chuàng)作時間或初刊時間進行了系統(tǒng)調(diào)查,并以此為序,整理章克標著作年表(含譯作),為縱向閱讀章克標作品提供依據(jù),從而推動章克標創(chuàng)作歷程及其早期藝術(shù)風格的動態(tài)演變等縱向研究的展開。
另外,為給章克標研究提供新的文本支撐,便于學(xué)者閱讀參考,在附錄一中對未被相關(guān)書籍收錄的章克標早期作品中的部分代表作品進行匯編。為了系統(tǒng)了解章克標的經(jīng)歷,在附錄二中根據(jù)《文苑草木》《世紀揮手》等相關(guān)文獻,對章克標的生平進行了梳理。