本書為英漢對(duì)照版,編者對(duì)247首唐詩(shī)進(jìn)行了翻譯, 包括:卷一,五言古詩(shī),卷二,五言樂(lè)府,卷三,七言古詩(shī),卷四,七言樂(lè)府,卷五,五言律詩(shī),卷六,七言律詩(shī),卷七,七言樂(lè)府,卷八,五言絕句,卷九,五言樂(lè)府,卷十,七言絕句,卷十一,七言樂(lè)府。編者后面對(duì)每首詩(shī)歌的簡(jiǎn)要英文介紹和對(duì)詩(shī)歌中的地名、人名及典故等的英文注釋,有利于外國(guó)讀者對(duì)詩(shī)歌的理解和欣賞。編者翻譯時(shí)注重構(gòu)建完整篇章,注重篇章邏輯,包括題目與篇章之間的聯(lián)系,具可讀性強(qiáng)。
吳永強(qiáng) 女,文學(xué)碩士,西南民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院院長(zhǎng),教授,碩士生導(dǎo)師。1966年出生于四川省樂(lè)至縣,畢業(yè)于四川師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。四川省外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員,*學(xué)位與研究生教育發(fā)展中心論文盲審和論文抽檢專家,四川省翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事,連續(xù)七屆擔(dān)任天府翻譯獎(jiǎng)評(píng)審專家,曾任國(guó)家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目匿名評(píng)審專家。先后擔(dān)任大學(xué)英語(yǔ),英語(yǔ)語(yǔ)法、英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué),英語(yǔ)詞匯學(xué),英語(yǔ)修辭學(xué)、高級(jí)英語(yǔ)、第二語(yǔ)言習(xí)得、筆譯工作坊等本科及碩士研究生課程的教學(xué)。公開發(fā)表《英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)賞析》《英語(yǔ)軛式修辭法》《悖論與矛盾修飾法》《英語(yǔ)的倍數(shù)表達(dá)》《英語(yǔ)的特殊比較結(jié)構(gòu)》《從中介語(yǔ)的角度透視漢式英語(yǔ)與漢語(yǔ)思維》《英語(yǔ)虛擬語(yǔ)氣的語(yǔ)用功能分析兼談國(guó)內(nèi)語(yǔ)法著作在虛擬語(yǔ)氣論述中存在的缺陷》《認(rèn)知視角下的多模態(tài)自主學(xué)習(xí)模式研究》《指稱詞語(yǔ)可及性的認(rèn)知研究》《瘋狂的機(jī)器從認(rèn)知角度探討<飛越瘋?cè)嗽?中的概念隱喻》《文化并置視野下彝族經(jīng)籍文學(xué)五言體例的優(yōu)勢(shì)和意義》等學(xué)術(shù)論文近四十篇,主持省部級(jí)教研、科研項(xiàng)目五項(xiàng),西南交通大學(xué)出版社出版專著《英語(yǔ)特殊否定句型理解與翻譯》(2014),主編中國(guó)旅游出版社出版的四川省全國(guó)導(dǎo)游資格考試統(tǒng)編教材《四川導(dǎo)游英語(yǔ)》 (2018),主審科技出版社出版的十二五職業(yè)教育國(guó)家規(guī)劃立項(xiàng)教材《新理念職場(chǎng)英語(yǔ)》(綜合教程、二冊(cè),教師用書、二冊(cè)),擔(dān)任美國(guó)南方出版社《詩(shī)之光》(輯)譯審并翻譯詩(shī)歌《給予》 《夏日》《一朵花的遠(yuǎn)方》(2021),擔(dān)任外文出版社出版的《中國(guó)概況:青!酚⑽膶徯#2021),參編其他出版物十余部。
【1】感遇·其一張九齡【2】感遇·其二【3】下終南山過(guò)斛斯山人宿置酒【4】月下獨(dú)酌【5】春思【6】望岳【7】贈(zèng)衛(wèi)八處士