關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
石經(jīng)研究(第四至五輯·《晉祠華嚴石經(jīng)錄文校注》) 《大方廣佛華嚴經(jīng)》是大乘佛教的著名經(jīng)典,被譽為萬經(jīng)之宗 諸經(jīng)之王!稌x祠華嚴石經(jīng)》是以則天女皇組織中外多國大翻譯家和碩學(xué)高僧于證圣元年三月至圣歷二年十月(695-699)譯成的八十卷本為底本刻成的石經(jīng),接近譯文原貌,有著極高的藝術(shù)、文物、書法、佛學(xué)價值。本次整理出版,識讀、錄校了石經(jīng)全文,系統(tǒng)編制了現(xiàn)存石經(jīng)目錄和石經(jīng)異體字對照表,是《晉祠華嚴石經(jīng)》的個整理校注文本,具有重要的學(xué)術(shù)價值。 前 言 《大方廣佛華嚴經(jīng)》通稱《華嚴經(jīng)》,是大乘佛教的著名經(jīng)典,被譽為萬經(jīng)之宗諸經(jīng)之王,宣說法界三界唯心,三世唯心一即一切,一切即一的哲學(xué),傳播菩薩十地、善財五十三參等宗教信仰,闡揚救眾生離苦難的大悲宏愿,對中國哲學(xué)、特別是宋明理學(xué),對華嚴宗、禪宗等中國佛教主要宗派,以及中國文學(xué)藝術(shù)與日本、朝鮮、越南等國的佛教和文化,都有重大和深遠的影響。 一、《華嚴經(jīng)》的漢譯情況 《華嚴經(jīng)》先后有三種漢譯本。 種是東晉末年至南朝宋初(418421年)以南天竺三藏佛馱跋陀羅為主譯僧,在揚州所譯的六十卷本,略稱六十華嚴,或稱晉本。 第二種是二百七十多年后,揚佛抑道的女皇帝武則天認為六十華嚴譯意未周,唯啓半珠,未窺全寶,特遣專使到西域于闐國(今新疆和田縣一帶)奉迎梵本和高僧實叉難陀,并恭請中外多國大翻譯家和碩學(xué)高僧參與,于證圣元年三月至圣歷二年十月(695699年),在神都洛陽大遍空寺、佛授記寺譯成八十卷《大方廣佛華嚴經(jīng)》,略稱八十華嚴。需要說明的是,八十華嚴當(dāng)時的譯名是《花嚴經(jīng)》,不是《華嚴經(jīng)》。 第三種是唐德宗貞元十二年(796年)罽賓國三藏法師般若譯出的四十卷本,略稱四十華嚴,是《華嚴經(jīng)》的節(jié)譯本。 此外,還有很多以其他經(jīng)名出現(xiàn)的《華嚴經(jīng)》單品節(jié)譯本。 在八十華嚴譯成后第二年,即圣歷三年(700年),便在北都晉陽開始鐫刻《華嚴石經(jīng)》。鐫刻時間持續(xù)近五年,至長安四年(704年)完工。這是現(xiàn)存八十華嚴早的版本,其中保存了敦煌寫經(jīng)和歷代大藏經(jīng)中八十華嚴版本衍誤的經(jīng)文,具有重要的學(xué)術(shù)價值,是極其寶貴的文物。值得特別指出的是,《華嚴石經(jīng)》附載的譯場職司題記中(見第67頁圖版),職司人員共32人,其中,外籍11人,本國21人。職司名稱有釋梵本、證釋梵本、譯語、釋語、證梵語、綴文、證義、寫梵本、經(jīng)生、監(jiān)護共10種,這是傳世八十華嚴譯場職司分工翔實的手資料(王鴻賓、胡春英:《風(fēng)峪石經(jīng)》初探,文物季刊[J] , 1999.2),比敦煌寫經(jīng)中的《進新譯〈大方廣佛花嚴經(jīng)〉表》所載15人多出17人。 二、《晉祠華嚴石經(jīng)》的歷劫與收藏 《華嚴石經(jīng)》原本首尾完整,在晉陽刻成之后,于城西(位于今太原西山)風(fēng)峪溝內(nèi)專設(shè)石經(jīng)藏院保存,遂有《風(fēng)峪石經(jīng)》之稱。藏院地上是主體建筑風(fēng)神祠,地下是貯藏經(jīng)柱的磚甃洞室,經(jīng)柱圍繞洞室中心塔柱有序排列。藏經(jīng)洞室洞口常有風(fēng)吹出,民間俗稱風(fēng)洞,故又稱《風(fēng)洞石經(jīng)》。北漢天會四年(960年)曾奉敕重修部分石經(jīng)(見第67頁圖版)。文獻記載,石經(jīng)藏院元朝尚在;明朝中期地面主體建筑塌毀,僅留幾間殘損的亭屋。之后,風(fēng)神祠曾有修繕。 全祖望《陽曲傅先生事略》記載:明末清初,傅山嘗走平定山中,為人視疾,失足墮崩崖,仆夫驚哭曰:死矣!先生旁皇四顧,見有風(fēng)峪甚深,中通天光,一百二十六石柱林立,則高齊所書佛經(jīng)也。摩挲視之,終日而出,欣然忘食。傅山又指引另一位大學(xué)者朱彝尊進入風(fēng)峪磚甃藏經(jīng)洞考察,朱彝尊撰《風(fēng)峪石刻佛經(jīng)記》一文記其事,并希望將石經(jīng)移存晉祠,特別賦詩:一百二十六,石柱刻作經(jīng)。會須抉風(fēng)峪,移匿水邊亭。此后,他念念不忘,多次叮囑友人關(guān)注風(fēng)峪石經(jīng),盼望盡早移至?xí)x祠。遺憾的是,可能受限于當(dāng)時洞內(nèi)的照明條件,傅山、朱彝尊都誤以為風(fēng)峪《華嚴石經(jīng)》是北齊之物。 民國初期,風(fēng)神祠依然香火旺盛,洞內(nèi)石經(jīng)尚存。從1928年開始,政府提倡破除迷信,廟産興學(xué),風(fēng)神祠的泥塑風(fēng)神像被搗毀一空。 自20世紀20年代末至抗日戰(zhàn)爭前夕,日本奸商勾結(jié)當(dāng)?shù)刭u國僧人和北京的古董商,盜竊、販賣、破壞太原周邊文物,《華嚴石經(jīng)》也是他們的覬覦對象,但因其藏在風(fēng)洞,有地方民眾監(jiān)護而得以基本保全。1940年秋天,侵華日軍將大部分經(jīng)柱盜出洞外,用草袋包裹,準備劫運日本。晉源人馬頤年、王惠、閻佩禮、陳國英等人與附近民眾聽到消息后,聚到日偽山西省教育廳(當(dāng)時管轄文物古跡)提出強烈抗議,稱石經(jīng)是鎮(zhèn)壓風(fēng)暴災(zāi)害的寶物,一旦運走,太原縣一帶的農(nóng)田五谷會遭受風(fēng)雨之災(zāi),民眾生活無著就會發(fā)生暴亂,要求當(dāng)局迅速予以制止。日偽政府迫于民眾的反抗,只得作罷,石經(jīng)得以脫險。1941年冬天,在王惠等人的精心策劃下,大部分經(jīng)柱運往晉祠內(nèi)保存。1942年日軍縱火燒毀風(fēng)神祠,風(fēng)洞坍塌,遺留其中的部分經(jīng)柱被埋入廢墟之下。這一時期,有無經(jīng)柱被販賣、盜運至海外,尚待新的發(fā)現(xiàn)。 至此,《華嚴石經(jīng)》在風(fēng)洞內(nèi)保存了1200多年,基本處于穩(wěn)定狀態(tài)。其間,雖有少量損毀,但大體完好,更有信眾曾補刻或復(fù)刻部分損毀的經(jīng)柱。 1947年,風(fēng)洞內(nèi)的殘存經(jīng)柱被閻錫山的軍隊僱人破鑿成小塊石料,用于修筑碉堡。 1952年,黨和政府成立山西晉祠古跡保養(yǎng)所(1967年變更為山西晉祠文物管理所,1990年變更為太原市晉祠博物館)。自此,《晉祠藏風(fēng)峪華嚴石經(jīng)》成為通行名稱,簡稱《晉祠華嚴石經(jīng)》(晉祠石經(jīng)經(jīng)題中華字均刻為花字),略稱晉祠石經(jīng)。 晉祠古跡保養(yǎng)所成立后的近20年里,陸續(xù)收集到在風(fēng)洞舊址和晉源閻軍舊碉堡等處發(fā)現(xiàn)的《華嚴石經(jīng)》殘石20余塊。 1964年,晉源果樹場在風(fēng)神祠原址修建果窖,發(fā)現(xiàn)洞室內(nèi)尚存數(shù)條經(jīng)柱,由晉祠古跡保養(yǎng)所遷回收藏。此后,風(fēng)峪風(fēng)洞及周邊成為農(nóng)場,風(fēng)神祠及風(fēng)洞僅存遺址至90年代完全消失。 2016年7月,晉源東街村民發(fā)現(xiàn)3塊石經(jīng)殘石,經(jīng)考證屬于《華嚴石經(jīng)》,后由太原市文物考古研究所收藏。 晉祠石經(jīng)大部分是四面長方石柱,少部分為五至八面石柱(見第5頁和后勒口圖版)。多數(shù)石柱是在柱體各面竪刻文字,現(xiàn)存僅001號、002號兩條經(jīng)柱頂面有前后水平鐫刻的文字(見第5頁圖版)。因晉祠石經(jīng)分為80卷,文前有兩條成卷的題記,石經(jīng)總數(shù)一直被推斷為160條,加上后世復(fù)刻2條,應(yīng)有162條。但是,現(xiàn)存石經(jīng)存在一卷三柱、一卷一柱的情形:卷三十七刻于三柱之上,卷四十九刻于一柱之上,具體情況參見《晉祠華嚴石經(jīng)序號對照表》(附錄一)編制說明。晉祠博物館收藏基本完整的經(jīng)柱93條(含太原市博物館借展2條)。現(xiàn)存殘石67塊,晉祠博物館收藏64塊(含太原市博物館借展3塊),太原市文物考古研究所收藏3塊。整理發(fā)現(xiàn),67塊殘石來自42條經(jīng)柱。完全毀失的《華嚴石經(jīng)》經(jīng)柱應(yīng)有25條,明末清初傅山和朱彝尊所見均為126條,說明在他們之前已經(jīng)毀失五分之一以上。 三、《晉祠華嚴石經(jīng)》的保護和研究 《華嚴石經(jīng)》自1941年遷入晉祠,先后在勝瀛樓周圍、唐叔虞祠周廊、景清門原址、文昌宮后倉庫等地存放。 新中國成立以后,黨和政府高度重視晉祠石經(jīng)的保護工作,1952年組建專門管理機構(gòu),收藏、修葺、展陳等工作逐漸正規(guī)化科學(xué)化,近六十年來,主要做了以下工作: 1952年,晉祠古跡保養(yǎng)所劉永德先生邀請山西省佛教協(xié)會象離法師,據(jù)崇善寺藏八十華嚴善本逐條對照排序,安置于唐叔虞祠周廊。 1964年,為防不測,將石經(jīng)所有經(jīng)柱移放至景清門內(nèi)隱蔽存放。 1981年至1982年,在晉祠十方奉圣禪寺建南北二碑廊,選展經(jīng)柱64條,余石存入庫房。 1995年,成立華嚴石經(jīng)整理組,拓印石經(jīng),拍照建檔,編制《晉祠藏風(fēng)峪華嚴石經(jīng)目錄(1995年)》。 1996年10月,出版《晉祠華嚴石經(jīng)石刻選》,次向國內(nèi)外展示和介紹了代表性石經(jīng)的面貌和書法特征。 2012年5月,對庫藏經(jīng)柱、殘石進行基礎(chǔ)數(shù)據(jù)核對,測量尺寸,調(diào)查殘損,續(xù)建奉圣寺碑廊,庫藏石經(jīng)悉數(shù)陳列展出。 2016年,制作晉祠石經(jīng)拓片,拍照建檔,全面啓動保護修復(fù)、整理查漏等工作。 在開展保護工作的同時,太原市晉祠博物館文博工作者對石經(jīng)的研究工作也逐步深入,陸續(xù)發(fā)表多篇論文,涉及名稱釋義、經(jīng)文結(jié)構(gòu)與義理、武周新字、書法特點,以及則天女皇在佛教傳承與發(fā)展中的作用等內(nèi)容。 與此同時,一些高校和科研院所的研究人員及佛教文化學(xué)者也開展了晉祠石經(jīng)的研究工作,如王鴻賓、易敏等先生,涉及翻譯、刻經(jīng)、流傳、保護、經(jīng)義、字形等方面。 四、《晉祠華嚴石經(jīng)》的迻錄和校注 1200多年來,《晉祠華嚴石經(jīng)》歷經(jīng)戰(zhàn)亂、搬遷、安置、拓片制作等,舊痕新傷疊加累積。晉祠奉圣寺碑廊呈半封閉狀態(tài),石經(jīng)雖然避免了曝曬、雨雪的侵蝕,但表面積塵、生物、微生物、風(fēng)化、污染等各種病害還是不能完全避免。準確迻錄經(jīng)文、編輯出版正式文本成為日益緊迫的搶救性任務(wù)。這不僅是國內(nèi)學(xué)者和佛教信眾多年來的強烈期盼,也為國外佛教界和學(xué)術(shù)界高度重視。近四十年來,日、德、加等國學(xué)者曾多次表達參與整理晉祠石經(jīng)的意愿。 2017年5月,晉祠博物館組織館內(nèi)外專業(yè)人士,啓動經(jīng)文迻錄工作,依據(jù)現(xiàn)存石經(jīng)拓片和部分照片,完成了前期錄文?惫ぷ。 2020年8月,房山石經(jīng)與云居寺文化研究中心、華夏出版社有限公司與晉祠博物館簽訂合作協(xié)議,由房山石經(jīng)與云居寺文化研究中心先后派出王宇和賀銘兩位編輯前往太原,與趙桂溟和晉祠博物館專業(yè)人員密切合作,繼續(xù)進行錄校,重點是拓片識讀、錄文校改,對前期迻錄?钡奈谋鞠群笞隽藘杀閲栏窦氈碌淖R讀校改。兩位編輯在保證錄文準確的基礎(chǔ)上,還對校了《大正藏》本八十華嚴,尤其是為了辨識和保存原刻字形,付出了難以想象的努力。合作各方經(jīng)過四年多的艱苦工作,至2021年10月初,錄校文本方告基本完成。 此次錄校范圍,除了晉祠藏《華嚴經(jīng)》全部經(jīng)石外,也覆蓋了太原市博物館借展和太原市文物考古研究所收藏的《華嚴經(jīng)》經(jīng)石。 八十華嚴標點后的經(jīng)文近70萬字,現(xiàn)存石經(jīng)近50萬字,約有原本總字數(shù)的三分之二。為便利讀者認知全豹,石經(jīng)殘缺部分以《大正藏》本相應(yīng)經(jīng)文進行連綴,并予標識區(qū)分。 《晉祠華嚴石經(jīng)》的書寫字體以小楷為主,隸書為輔,間有篆、草、行書筆意。本次錄文的一個重要原則是盡可能保留石經(jīng)文字的原貌,但是,把一千多年前幾十萬字的手寫經(jīng)文轉(zhuǎn)變成現(xiàn)代印刷體,就像逾越一道不可能逾越的鴻溝。經(jīng)過不斷探索調(diào)整,終挑選保留了約1000個有代表性的異體字及全部楷書簡體字隨文照錄(錄文字形處理原則詳見附錄二),能夠大致呈現(xiàn)八十華嚴初始譯文石刻使用文字的面貌,反映刻經(jīng)時期漢字使用的實際情況。同時,將石經(jīng)中出現(xiàn)的典型異體字編為《晉祠華嚴石經(jīng)異體字對照表》(見附錄二),為佛經(jīng)石刻、文字演變、書體書法等領(lǐng)域的研究工作提供一個可靠的標本性資料。 ?卑l(fā)現(xiàn)的許多異文,給研究華嚴經(jīng)文本譯事、義理考辨等提供了新的依據(jù),茲舉數(shù)例: 《大正藏》本(卷·頁5上):皆住廣大寂靜喜樂無礙法,法,晉祠石經(jīng)作法門。 當(dāng)然,晉祠石經(jīng)其他方面的價值有待各相關(guān)專業(yè)的讀者更加全面、深入地發(fā)現(xiàn)。 2021年3月底,后期識讀校改開始之前,鑒于此前的經(jīng)石數(shù)據(jù)不能滿足錄文校注工作的需要,本書學(xué)術(shù)顧問羅炤先生指示趙桂溟、賀銘兩位同志全面測量了晉祠博物館現(xiàn)存所有經(jīng)石的各面尺寸。進入出版編校程序后發(fā)現(xiàn),無論是晉祠博物館1995年編制的《晉祠藏風(fēng)峪華嚴石經(jīng)目錄》,還是趙桂溟、賀銘測量記錄的經(jīng)石序號(主要是經(jīng)石各面次序),與對照拓片迻錄的經(jīng)文序號有多處不能對應(yīng),糾結(jié)紛紜之下,不得不重新進行修訂目錄、覆核經(jīng)石序號等基礎(chǔ)工作。責(zé)編與賀銘負責(zé)按經(jīng)文順序檢查梳理序號的錯亂線索,姚遠負責(zé)現(xiàn)場勘察、覆核糾正經(jīng)石序號主要是面序的錯誤、查補位序拼接情況、補測太原市博物館借展和太原市文物考古研究所收藏的經(jīng)石尺寸等,三方密切配合,逐條、逐塊、逐面覆核厘清石經(jīng)編號、位置、全/殘、粘連、面序等情況,歷經(jīng)兩月,終完成了《晉祠華嚴石經(jīng)總目錄(2021年)》的編制工作;同時,責(zé)編同步編制了《晉祠華嚴石經(jīng)序號對照表》(附錄一),基本厘清了晉祠石經(jīng)的保存現(xiàn)狀,為晉祠石經(jīng)的進一步保護與研究工作夯實了資料基礎(chǔ)。 還有兩個情況需要注意:一是中心編輯王宇和賀銘在迻錄校改過程中感覺到,后10卷的部分字形與前70卷有所不同,趨同于宋、遼及以后的雕版印刷字形。它們是否后世依據(jù)印本補刻?如果是,在何時補刻?補刻依據(jù)的底本是什么?這些問題,值得研究者給予高度重視。二是晉祠博物館現(xiàn)存兩套不同人員制作的拓片,二者同一行之首末甚至行中,偶爾會有字數(shù)差異,甚至是變形或殘缺,僅據(jù)其中一套拓片迻錄,一些行首、行末文字與經(jīng)石原刻難以保證完全一致。 此次錄校整理工作雖然勉力而為,但因時間、條件以及參與人員能力等因素的限制,失誤之處在所難免,敬請方家不吝賜教,以便再版時修正。 晉祠博物館竭誠期盼更多專業(yè)人士投入《晉祠華嚴石經(jīng)》的保護和研究工作,進一步發(fā)掘、弘揚三晉文化和佛教文化的豐厚內(nèi)涵。 《石經(jīng)研究》編委會竭誠歡迎中外學(xué)者參與佛教和儒家、道教石經(jīng)的研究,惠賜佳作。 太原市晉祠博物館 中國社會科學(xué)院世界宗教研究所研究員、房山石經(jīng)與云居寺文化研究中心主任、太原市晉祠博物館學(xué)術(shù)委員會研究員、本書學(xué)術(shù)顧問:羅炤 第四輯目録 天冊金輪聖神皇帝制大周新譯大方廣佛華嚴經(jīng)序(前有偈語、題記)1 第五輯目録 大方廣佛花嚴經(jīng)十定品第二十七之二·卷四十一313 插圖目録 文前圖版 文中圖版
你還可能感興趣
我要評論
|