《基于本體特色的漢語研究》的主要內容包括:江宕二攝的合流與歷史演變、重讀《漢語音韻史十講》、深臻梗曾四攝入聲字在清代南北官話的文白異讀、試論《硃注正音咀華》的聲調系統(tǒng)、汾西方言音系及其歷時演變、也探《切韻指玄論》等。
薛鳳生教授簡介
難忘的遠方親情——寄語風生兄八十華誕
我所敬重的鳳生君
哥侖布城的黃昏
潤物細無聲——懷念薛先生對學生的關懷
《集韻校本》序
豪韻唇音字在日本古代漢字音中的讀音
漢語音韻史的研究有義務與現(xiàn)代漢語有系統(tǒng)地聯(lián)系起來——賀鳳生先生八十華誕
高名凱先生的治學精神和科學態(tài)度——兼談動詞、形容詞“名物化”問題
學思脞錄十五則——祝賀薛風生先生八秩壽辰
漢語多音多義字與英語雙重音字的比較——超音段音位的分化
“秦人去聲似上”和玄應音、慧琳音的聲調系統(tǒng)
立足系統(tǒng)性、社會性、人文性的漢語音韻史研究——淺悟薛鳳生先生的漢語音韻學研究
《說文》“從×”的部首法意義
以“難”為例談如何確定原始詞和滋生詞以及詞義發(fā)展線索——慶祝薛風生先生八十華誕
江宕二攝的合流與歷史演變
重讀《漢語音韻史十講》
深臻梗曾四攝入聲字在清代南北官話的文白異讀
試論《硃注正音咀華》的聲調系統(tǒng)
汾西方言音系及其歷時演變
也探《切韻指玄論》
薛鳳生教授的古代漢語語法研究
瓦羅《華語官話語法》漫議
漢語口語特征與先秦句式分析
“V得很A”和“很A地V”句式教學探討
“把”字句語法意義的研究及其在對外漢語教學中的應用
Two Dimensions of Modern Written Chinese
Tonal Pattems of English Accented Mandarin Chinese:An Experimental Study
The Mandarinization of Hong Kong Cantonese Tones
The delineation function of zhe者 in Mencius孟子
Does zhe者 Really Serve as a Subordinating Particle In Classical Chinese?
薛鳳生教授詩選
我敬重鳳生君的人品。我很榮幸地與薛先生相識于1985年5月。那是他第一次來南京大學訪問,我參加接待。結束后他邀我同游我的故鄉(xiāng)揚州。那時正是煙花三月季節(jié),大地復蘇,春意盎然。那天早晨8點多鐘,我?guī)弦恢卉娪盟畨兀覀兺艘惠v開往揚州的老舊的長途汽車。不可思議的是,等待乘客上滿后,司機竟然鎖上了車門,一路哐里哐當?shù)亻_著,薛君擔心地問:出了事怎么逃?我說:不會吧?害得他一路擔驚受怕,也讓他體驗一下當時落后的中國交通,我卻有點兒麻木。幸好一路平安無事。到達揚州已經(jīng)11點多了,我們匆匆奔向久負盛名的富春茶社,時間已近12點,此時菜肴已經(jīng)售完,但還有富春包子,味道不錯,我們草草地吃了幾個。如此簡便地招待客人,至今仍感怠慢不周。那是一個物質匱乏的年代,也讓薛君體會了一次。下午,我們游覽了揚州瘦西湖、釣魚臺、五亭橋、白塔、平山堂、歐陽修祠等勝景。薛君談古論今,游興甚濃,一路拍照留念,甚是開心,連連說下次還要再來。翻開當年的老照片,初識時的風生君,烏發(fā)皓齒,體格強健,意氣風發(fā),正值壯年。在交往中,我感到薛君為人謙和,待人真誠,極易相處。我們一見如故,從此成了朋友。此后,我們幾乎年年見面,或是參加會議之際,或是他同國訪問之時,或是于私人聚會之中。尤其是1987-1988年我應邀在Osu執(zhí)教一年中,得到他的關照尤多:在教學上,得到他的指點和幫助;在工作中,比如在主編《新編實用漢語系列教材》時,得到他的大力支持,才得以順利完成任務;在生活上,得到他和夫人圖書館學專家陳慕勤女士的多方照顧,每逢節(jié)日均被邀至府上做客,夫人親自下廚,烹制精美的粵菜,精致可口,至今仍感口齒留香,F(xiàn)在,我們家跟薛君、夫人以及兒子明遠和女兒文斐都成了朋友。這一年的訪問經(jīng)歷,使我有機會親身感受美國,實踐美國教學理念,了解美國語言學的進展,這對我回國后的教學和研究都有很大幫助。
……