改革開放以來,外語教學(xué)一直受到國家和社會的重視。培養(yǎng)學(xué)生良好的外語能力對在人類命運共同體建設(shè)中幫助我們講好中國故事、傳播中國好聲音和貢獻中國智慧具有重要的作用。大量二語習(xí)得研究者和外語教師采用多種方法考察學(xué)習(xí)者因素、教學(xué)因素和社會因素等對二語學(xué)習(xí)的影響,試圖提高外語教學(xué)的成效和質(zhì)量。相關(guān)研究已取得了豐碩的成果,并提出了本土化的外語教學(xué)理論。
目前,外語教學(xué)研究大多關(guān)注學(xué)習(xí)者的外顯記憶。外顯記憶中儲存的是陳述性知識,即人們能夠說出的具體知識。與之相對,內(nèi)隱記憶中儲存的是過程性知識,即完全自動化了的陳述性知識。外顯記憶的提取需要意識的參與。然而,內(nèi)隱記憶的提取則無須意識參與,即不受人為控制。與外顯記憶相比,內(nèi)隱記憶具有自動性和穩(wěn)定性,在外語學(xué)習(xí)中發(fā)揮重要作用。然而,針對內(nèi)隱記憶在外語學(xué)習(xí)中的作用的研究還有待加強。
鑒于此,本研究考察外語詞語的聽覺內(nèi)隱記憶,旨在揭示外語詞語音位表征的構(gòu)建和提取機制、過程和影響因素,以便采取相應(yīng)措施幫助學(xué)習(xí)者構(gòu)建正確、牢固的外語詞語音位表征,從而克服其在外語詞語聽力理解和口語產(chǎn)出上存在的困難。希望本研究的成果能與外語詞語外顯記憶的研究成果一起構(gòu)建一個系統(tǒng)、完整的外語詞語習(xí)得理論。
本書共分6章。
第1章,緒論。主要介紹研究背景、研究必要性和研究意義,指出外語教學(xué)中常常忽視內(nèi)隱記憶的重要作用。外語課堂教學(xué)方法主要采取外顯的方式,使學(xué)生注意目標語言形式的存在。然而,外語詞語的語音表征和形式表征常常是在無意識的情況下自動構(gòu)建的。因此,應(yīng)考察外語學(xué)習(xí)者如何利用內(nèi)隱記憶構(gòu)建外語詞語的語音表征。
第2章,文獻綜述。首先闡述外顯記憶與內(nèi)隱記憶的定義、區(qū)別和測量方法,重點描述內(nèi)隱記憶的測試分類和測量任務(wù)。根據(jù)前人詞語內(nèi)隱記憶研究考察的主要變量(語音類型、加工水平和呈現(xiàn)方式),對與本研究相關(guān)的文獻進行系統(tǒng)的梳理與描述。其次對聽覺通道和視覺通道中的內(nèi)隱記憶研究理論進行解讀與討論。最后對外語詞語聽覺內(nèi)隱記憶的研究成果進行述評并提出本研究考察的四個自變量。
第3章,研究方法。主要提出研究問題,具體說明被試選取與分組、實驗材料的選擇與錄音、實驗設(shè)計、實驗設(shè)備與程序、實驗過程、數(shù)據(jù)統(tǒng)計與分析方法。
第4章,結(jié)果與分析。主要報告、分析各項實驗的結(jié)果。首先按照實驗順序依次對各項實驗的實驗設(shè)計和研究假設(shè)進行簡要描述,然后采用描述性統(tǒng)計、重復(fù)測量方差分析、獨立樣本t檢驗、配對樣本t檢驗和皮爾遜相關(guān)等統(tǒng)計方法對各項實驗的數(shù)據(jù)進行統(tǒng)計和分析。
第5章,討論。首先結(jié)合四項實驗的研究問題、研究方法和實驗結(jié)果,對實驗二、實驗三和實驗四的結(jié)果進行討論。然后根據(jù)實驗一結(jié)果,并結(jié)合實驗二、實驗三和實驗四的結(jié)果及前人母語和外語詞語聽覺啟動研究對本研究的發(fā)現(xiàn)進行總體討論。
第6章,總結(jié)。歸納研究發(fā)現(xiàn),指出本研究在理論、教學(xué)和研究方法上的啟示;分析本研究的不足,提出下一步的研究問題。
在本書的寫作過程中,本人得到了家人、同事、朋友的大力支持。首先,特別感謝上海交通大學(xué)出版社的趙斌瑋編輯和何勇編輯對書稿的反復(fù)校對,并提出寶貴的修改意見。感謝東北師范大學(xué)劉永兵教授、美國俄克拉荷馬州立大學(xué)心理學(xué)系的Shelia Kennison教授、日本岡山大學(xué)教育學(xué)研究科的瀨田幸人教授等眾多老師和前輩的大力支持和對書稿提出的修改意見和建議。感謝寧波工程學(xué)院何繼修老師不辭辛苦地校對書稿。同時,感謝寧波工程學(xué)院科技處老師、領(lǐng)導(dǎo)和同事的大力支持與幫助。
雖然力求客觀科學(xué),然而本書中仍可能存在諸多不足。敬請同行專家和廣大讀者批評指正。希望本書能為我國的外語教學(xué)研究與實踐貢獻綿薄之力。
第1章緒論001
1.1研究的必要性005
1.2研究意義006
1.3本書的組織結(jié)構(gòu)009
第2章文獻綜述010
2.1外顯記憶與內(nèi)隱記憶010
2.2詞語識別與聽覺啟動的理論028
2.3外語詞語內(nèi)隱記憶研究037
2.4本章小結(jié)042
第3章研究方法043
3.1研究問題043
3.2研究框架043
3.3具體研究方法044
3.4本章小結(jié)069
第4章結(jié)果與分析071
4.1實驗一結(jié)果分析與討論071
4.2實驗二結(jié)果與分析076
4.3實驗三結(jié)果與分析080
4.4實驗四結(jié)果與分析086
4.5本章小結(jié)090
第5章討論092
5.1外語詞語聽覺內(nèi)隱記憶中的語音特定性092
5.2加工水平對外語詞語聽覺內(nèi)隱記憶的影響095
5.3呈現(xiàn)方式對外語詞語聽覺內(nèi)隱記憶的影響100
5.4母語詞語和外語詞語加工中的聽覺啟動認知機制102
5.5總體討論104
5.6本章小結(jié)107
第6章結(jié)論108
6.1本研究的主要發(fā)現(xiàn)108
6.2本研究的啟示109
6.3本研究的不足和未來研究的重點112
6.4本章小結(jié)114
附錄115
附錄一實驗同意書115
附錄二實驗通告115
附錄三被試基本信息調(diào)查問卷116
附錄四實驗材料朗讀者調(diào)查問卷118
附錄五被試英語發(fā)音能力測試120
附錄六被試口語能力評分表120
附錄七實驗一實驗材料124
附錄八實驗一漢語詞語特征表125
附錄九實驗二實驗材料127
附錄十實驗二實驗材料特征表128
附錄十一實驗二目標詞語熟悉度問卷130
附錄十二實驗三實驗材料133
附錄十三實驗三目標詞語特征表134
附錄十四實驗三目標詞語熟悉度問卷137
附錄十五實驗三詞語聽取確認表139
附錄十六實驗三詞語音節(jié)數(shù)量判斷表140
附錄十七實驗三詞語意義判斷表141
附錄十八實驗四英語短文142
附錄十九實驗四目標詞語145
附錄二十實驗一和實驗四英語詞語特征表146
附錄二十一
實驗四英語短文難易度及目標詞語熟悉度調(diào)查表148
附錄二十二實驗一、實驗四目標詞語熟悉度問卷151
附錄二十三干擾任務(wù): 計算題154
附錄二十四實驗一漢語詞語啟動量與被試的漢語、英語學(xué)習(xí)
經(jīng)歷和各項能力之間的相關(guān)矩陣圖155
附錄二十五實驗一英語詞語啟動效應(yīng)量與被試漢語、英語學(xué)習(xí)
經(jīng)歷和各項能力之間的相關(guān)矩陣圖156
附錄二十六實驗二英語學(xué)習(xí)者語音重復(fù)詞語啟動效應(yīng)量與被試的
漢語、英語學(xué)習(xí)經(jīng)歷和各項能力之間的相關(guān)矩圖158
附錄二十七實驗二英語母語者語音重復(fù)詞語啟動效應(yīng)量與被試的
漢語、英語學(xué)習(xí)經(jīng)歷和各項能力之間的相關(guān)矩圖159
附錄二十八實驗三基線組被試的英語詞語啟動效應(yīng)量與其漢語、
英語學(xué)習(xí)經(jīng)歷和各項能力之間的相關(guān)矩陣圖161
附錄二十九實驗三淺加工組被試的英語詞語啟動效應(yīng)量與其
漢語、英語學(xué)習(xí)經(jīng)歷和各項能力之間的相關(guān)矩陣圖162
附錄三十實驗三深加工組被試的英語詞語啟動效應(yīng)量與其漢語、
英語學(xué)習(xí)經(jīng)歷和各項能力之間的相關(guān)矩陣圖164
附錄三十一實驗四孤立組被試的英語詞語啟動效應(yīng)量與其漢語、
英語學(xué)習(xí)經(jīng)歷和各項能力之間的相關(guān)矩陣圖165
附錄三十二實驗四語篇組被試的英語詞語啟動效應(yīng)量與其漢語、
英語學(xué)習(xí)經(jīng)歷和各項能力之間的相關(guān)矩陣圖167
參考文獻169
表目錄
表目錄
表21外顯記憶和內(nèi)隱記憶的區(qū)別(基于Dew, Cabeza, 2010)
011
表31被試母語水平自我評價表045
表32被試外語學(xué)習(xí)經(jīng)歷統(tǒng)計046
表33被試外語水平自我評價表047
表34被試口語能力測試結(jié)果047
表35被試口語能力測試項目得分情況048
表36實驗一、實驗二的被試情況049
表37實驗三基線組被試情況統(tǒng)計表050
表38實驗三淺加工組被試情況統(tǒng)計表050
表39實驗三深加工組被試情況統(tǒng)計表051
表310實驗三三組被試在各方面的差異情況052
表311實驗四孤立組和語篇組被試在各方面的差異情況053
表312實驗一重復(fù)詞語和未重復(fù)詞語的基本情況055
表313實驗二重復(fù)詞語和未重復(fù)詞語的基本情況056
表314實驗三重復(fù)詞語和未重復(fù)詞語的基本情況057
表315英語短文難易程度調(diào)查結(jié)果057
表316實驗四重復(fù)詞語和未重復(fù)詞語的基本情況058
表317實驗材料朗讀者情況059
表318實驗材料朗讀者發(fā)音能力自我評價060
表319各項實驗中目標詞語熟悉度調(diào)查的結(jié)果061
圖目錄
圖目錄
圖21詞群激活模型對Elephant的識別過程的解釋(本圖改編自
Jay, 2003)029
圖22修改版詞語產(chǎn)生器模型(Morton, Patterson, 1998)031
圖23TRACE模型的工作原理032
圖24詞語加工雙表征模型(本圖摘自Storkel, Morrisette, 2002)
033
圖25負責(zé)陳述性記憶和非陳述性記憶的大腦區(qū)域圖(本圖摘自
Krupa, 2009)035
圖31本研究的研究框架044
圖32Eprime麥克風(fēng)、反應(yīng)盒和軟件CD064
圖33實驗程序的編寫方法064
圖34實驗的總體流程066
圖35實驗的具體流程067
圖36實驗數(shù)據(jù)在SPPS中的排列方法069
圖41實驗一被試對目標詞語的RT072
圖42實驗二被試對目標詞語的RT077
圖43實驗三被試對目標詞語的RT081
圖44實驗四被試對目標詞語的RT087
圖51本研究和Trofimovich(2003)研究中英語目標詞語RT的
對比情況097
圖52實驗三被試對英語重復(fù)詞語的RT與Trofimovich(2003)的
被試對西班牙語重復(fù)詞語的RT的對比情況098
圖53實驗四語篇組被試在詞語編碼與提取中的加工操作102
圖54實驗四孤立組被試在詞語編碼與提取中的加工操作10