我國翻譯專業(yè)建設(shè):問題與對(duì)策
定 價(jià):18 元
叢書名:外教社翻譯研究叢書
- 作者:莊智象
- 出版時(shí)間:2010/9/1
- ISBN:9787544605045
- 出 版 社:上海外語教育出版社
- 中圖法分類:H059
- 頁碼:
- 紙張:膠版紙
- 版次:
- 開本:32開
為進(jìn)一步推動(dòng)翻譯學(xué)的研究與發(fā)展,滿足本學(xué)科研究生教育的教學(xué)與研究的需求,上海外語教育出版社特別組織國內(nèi)專家撰寫以翻譯學(xué)學(xué)科本體研究為主的系統(tǒng)的理論性著作——“外教社翻譯研究叢書”。本叢書是一個(gè)開放性的系列,充分反映了本領(lǐng)域國內(nèi)外的*研究成果,其理論的系統(tǒng)性、學(xué)術(shù)觀念與研究方法的創(chuàng)新性,必將對(duì)我國翻譯學(xué)的發(fā)展和翻譯人才的培養(yǎng)起到重要的推動(dòng)作用。
本叢書面向高等學(xué)校翻譯以及其他相關(guān)專業(yè)的教師、研究生,翻譯學(xué)界、語言學(xué)界及以文學(xué)、文化、哲學(xué)與心理學(xué)等學(xué)界的翻譯工作者和愛好者。
翻譯專業(yè)是2006年國家教育部批準(zhǔn)設(shè)立的本科新專業(yè)。本書作為我國第一部系統(tǒng)研究翻譯專業(yè)建設(shè)的專著,對(duì)這一新專業(yè)做了多層次、多學(xué)科、全方位的描述和研究。內(nèi)容包括翻譯學(xué)的理論與范疇,翻譯專業(yè)的定位與任務(wù),人才培養(yǎng)的目標(biāo)與規(guī)格,教學(xué)原則與大綱,課程結(jié)構(gòu)與特點(diǎn),教學(xué)方法與手段,師資要求與培養(yǎng),教材編寫與出版等。作者廣泛借鑒國內(nèi)外翻譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn),深入分析我國翻譯專業(yè)本科的現(xiàn)狀,闡述了翻譯學(xué)科與專業(yè)建設(shè)的新觀念、新思路,并提出了多條具體的措施和建議,具有較強(qiáng)的開拓性和可行性。
翻譯專業(yè)是2006年國家教育部批準(zhǔn)設(shè)立的本科新專業(yè) 本書作為我國**部系統(tǒng)研究翻譯專業(yè)建設(shè)的專著,對(duì)這一新專業(yè)作了多層次、多學(xué)科、全方位的描述和研究,內(nèi)容包括翻譯學(xué)的理論與范疇,翻譯專業(yè)的定位與任務(wù),人才培養(yǎng)的目標(biāo)與規(guī)格,教學(xué)原則與大綱.課程結(jié)構(gòu)與特點(diǎn),教學(xué)方法與手段,師資要求與培養(yǎng),教材編寫與出版等作者廣泛借鑒國內(nèi)外翻譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn),深入分析我國翻譯專業(yè)本科的現(xiàn)狀,闡述了翻譯學(xué)科和專業(yè)建設(shè)的新觀念、新思路,并提出了多條具體的措施和建議,具有較強(qiáng)的開創(chuàng)性和可行性。
第一章 緒論
一、建立翻譯專業(yè)的背景
二、建立翻譯專業(yè)的意義
三、建立翻譯專業(yè)的過程
四、本研究的目的、任務(wù)、意義與方法
五、本研究的結(jié)構(gòu)
第二章 翻譯專業(yè)建設(shè)研究文獻(xiàn)綜述與元研究
一、元研究的界定
二、國外相關(guān)研究評(píng)析
三、國內(nèi)相關(guān)研究評(píng)析
四、翻譯專業(yè)研究方面的建議
五、本章小結(jié)
第三章 翻譯專業(yè)建設(shè)的相關(guān)理論分析
一、翻譯、翻譯學(xué)與翻譯專業(yè)
二、教學(xué)翻譯、翻譯教學(xué)和翻譯培訓(xùn)
三、翻譯人才的多樣性和層次性
四、翻譯理論與實(shí)踐的關(guān)系
五、本科翻譯專業(yè)與英語專業(yè)的對(duì)比研究
六、本章小結(jié)
第四章 翻譯專業(yè)的比較研究及問題
一、不同國家和地區(qū)的比較研究
二、培養(yǎng)目標(biāo)與課程設(shè)置的比較研究
三、我國翻譯專業(yè)建設(shè)中存在的問題
四、對(duì)我國翻譯專業(yè)建設(shè)的反思
五、本章小結(jié)
第五章 我國翻譯專業(yè)的定位與任務(wù)
第六章 我過翻譯專業(yè)的教學(xué)與評(píng)估
第七章 結(jié)論
參考文獻(xiàn)
附錄