序言
諾曼·霍姆斯·皮爾遜
那段過往,跟倫敦大轟炸一起,被實實在在地炸入我的意識之中。H. D. 如是說。她于1944年首次書寫的弗洛伊德為她精神分析的經(jīng)歷,就屬于這過往的一部分。在弗洛伊德面前,在書桌上、墻上滿是各種象征著歷史的小擺設(shè)的咨詢室里,她回到了自己的童年,回到了她婚姻的破裂、孩子的出生,回到哥哥在法國服役期間的死亡、緊隨其后令她震驚的父親的死亡,以及她與倫敦文學(xué)圈的關(guān)系破裂其中包括奧爾丁頓、龐德和勞倫斯,所有人都分道揚鑣。在20世紀30年代初的維也納,隨著這些事件投下的陰影越來越長,她開始將這些屬于自己的歷史碎片拼湊起來。面對一場新的戰(zhàn)爭,知道它即將到來,她就像恐懼上一場戰(zhàn)爭一樣恐懼它。
弗洛伊德幫助她回憶,并且?guī)椭斫膺@些回憶。當《墻上的文字》(Writting on the Wall)結(jié)集成冊,以《致敬弗洛伊德》(Tribute to Freud)為題出版之際,戰(zhàn)爭已經(jīng)到來。毀滅不再是一種威脅,而成為一種現(xiàn)實。經(jīng)驗就是一張復(fù)寫羊皮紙。她再次意識到,對她而言,持續(xù)地回憶是如此重要。回憶弗洛伊德是重要的,因為回憶他也就意味著回
憶自己曾同他一起回憶起的那些東西。對我而言,它是如此重要,她又寫了一遍,它是如此重要,我自己的傳奇。是的,我自己的傳奇。接下來,我要從中痊愈,然后重新創(chuàng)造它。她在許多不同的意義上使用傳奇這個詞指稱故事、歷史、敘述、閱讀的材料、她自己的神話。H. D.的戰(zhàn)爭年代為她重新帶來了驚人的活力。從某種意義上說,沉寂多年的她突然間寫出了自己的戰(zhàn)爭三部曲、幾部小說,以及數(shù)篇短篇,這些作品至今還未刊行。還有《在埃文河邊》(By Avon River)的文本,《讓我活下去》(Bid Meto Live)的草稿,以及《致敬弗洛伊德》。這些作品都是再創(chuàng)作。所有的文學(xué)作品都是如此。
《致敬弗洛伊德》的早期版本在美國已經(jīng)絕版。作為那位杰出精神分析學(xué)家的非正式肖像,這本書一直都有著好的名聲和魅力。在過去的兩年里,英文版、法文版和意大利文版相繼面世,不久之后還會有德文版。弗洛伊德的傳記作者歐內(nèi)斯特·瓊斯,在1956年的《國際精神分析雜志》(The International Journal of Psycho-Analysis)上發(fā)表了一篇書評,為這本書定下了基調(diào)。他說:這本書及其再合適不過的標題,無疑是迄今為止能夠評述弗洛伊德人格的,最悅?cè)、最珍貴的文字。只有富有創(chuàng)造力的藝術(shù)家才能寫出這樣的作品。它就像一朵嬌花,使科學(xué)家不忍用粗糙的筆觸去描繪,以免玷污了它。我只能說,我嫉妒每一個尚未讀過此書的人,它將作為弗洛伊德傳記文學(xué)中最迷人的一筆而永存。H. D. 很高興。倘若她還在世,也會對最近的贊譽感到高興;諾曼·霍蘭德在他關(guān)于詩歌創(chuàng)作和感受的精神分析研究《每個人的詩歌》中寫道:據(jù)我所知,沒有哪個被分析者的記錄能比這本書更詳盡地描述弗洛伊德,包括他的技術(shù),以及與他一起進行精神分析的體驗。而這本擴充版的《致敬弗洛伊德》包含的內(nèi)容只多不少。
正如H. D. 在作者序言中所說的那樣:《墻上的文字》未參考1933年春在維也納時做的筆記。當時那些筆記被留在了瑞士。直到戰(zhàn)后,她回到洛桑找到那些筆記,才開始寫作《圣臨》,《墻上的文字》的續(xù)寫或者序章!秹ι系奈淖帧肥且环N冥想,《圣臨》則是它的注解。初版的《墻上的文字》沒有收錄《圣臨》這一包含更多私人細節(jié)的部分,而現(xiàn)在,將它收入本書的第二部分再合適不過了。在當中,她為《墻上的文字》做評注,并對她自身以及自我之重要性進行了拓展。《圣臨》即是見證。
她在《圣臨》中寫道:我恰巧處在我父親的科學(xué)與我母親的藝術(shù)之光的邊緣或半影中那正是西格蒙德·弗洛伊德的精神分析學(xué)或哲學(xué)。我必須尋找一些新詞,就像教授尋找或創(chuàng)造新詞來解釋某些尚未被記錄過的心理或存在狀態(tài)。之前當然已有記錄存在,無論是弗洛伊德本人的,或類似奧托·蘭克的《英雄誕生的神話》。后者是她向弗洛伊德講述自己關(guān)于埃及公主以及漂浮在蘆葦叢中的嬰兒的夢時,弗洛伊德特意推薦給她的。但弗洛伊德的確能用H. D. 的話來說跟上我富創(chuàng)造力的思維。弗洛伊德知道她需要自己進行記錄,沒有人可以代勞。弗洛伊德熱切關(guān)注著藝術(shù)的個體發(fā)生學(xué)。而神智學(xué)家范德萊烏與H. D. 在伯格街的會面也絕非偶然。
她在1932年寫道:我開始大量地閱讀精神分析的期刊、書籍,并開始研究西格蒙德·弗洛伊德。我與別人討論前往維也納與弗洛伊德本人見面的可能性。討論對象是在柏林認識的弗洛伊德的杰出的學(xué)生,同時也是她所在文學(xué)圈的成員漢斯·薩克斯醫(yī)生,他為H. D. 做過精神分析。在稍早的1931年,H. D. 進行過一些不甚滿意的精神分析,那是在倫敦的瑪麗·查德威克處,一共二十四次,因為彼時她一個朋友的崩潰使她本人也面臨崩潰。在更早的時候,一戰(zhàn)行將結(jié)束時,她曾與哈夫洛克·靄理士在布里克斯頓進行了一次非正式的精神分析。后來在1920年,H. D. 與他以及布賴爾一同乘船前往馬耳他和希臘,但這次同行似乎沒有在他們?nèi)魏我粋人心中產(chǎn)生難忘的影響。H. D. 因他對《關(guān)于思考與幻象的筆記》(Notes on Thought and Vision)的冷漠態(tài)度而感到失望,她用諾曼·道格拉斯的一句雋語
來概括自己對他的主要印象:他只是盲人國里的獨眼人罷了。
在弗洛伊德更完整的視野中,她同時找到了刺激與鼓勵。在《圣臨》和《墻上的文字》完成多年后,她又一次回到了對他的回憶中。她即將走到人生的終點,在因髖骨骨折而入院治療時,她寫道:當然,正如教授所說,總有一些事物有待發(fā)現(xiàn)。我感到他說的就是他自己(這句話是在一個非正式的時刻說出的,那時我正要離開)。仿佛我所說的東西是什么新的事物,他甚至覺得我對他而言是一種新的體驗。他一定也這么看其他人,但我卻感受到了他那私人的喜悅,因為我是新的。每個人都是新的,每個夢與夢之間的聯(lián)系都是新的。即便在年復(fù)一年細致、艱辛的研究之后,這一切仍然都是新的。
新鮮感產(chǎn)生于弗洛伊德的那些小擺件與H. D. 的回憶之間,那時它們的語境已經(jīng)發(fā)生了變化。我們總是在重新創(chuàng)造歷史。當她身處弗洛伊德的咨詢室,被他那些珍寶環(huán)繞,回憶起童年的細節(jié)時,她是在重新定義她的童年以及這些小擺件。她記錄過一個夢:我的母親,我的母親……我哭著,猛烈地抽泣,流淚,流淚,流淚。H. D. 的母親是摩拉維亞教會
的教徒,非常熱衷于密儀和愛筵。她會作畫,是一位音樂家,并且對弟弟,即H. D. 的舅舅J. 弗雷德·沃利(J. Fred Wolle)進行了音樂啟蒙。沃利于H. D. 童年時期曾在摩拉維亞教會擔(dān)任管風(fēng)琴師,之后又在慕尼黑學(xué)習(xí)了管風(fēng)琴與復(fù)調(diào)音樂。正是他創(chuàng)立了迄今已經(jīng)七十五周年的巴赫音樂節(jié),這使得伯利恒聞名遐邇。H. D. 的祖父(文中的爸爸利),弗朗西斯·沃利牧師,是《美國的鼓藻》(Desmids of the United States,1884)、《美國的淡水藻》(Freshwater Algae of the United States,1887),以及《北美的硅藻》(Diatomaceae of North America,1890)的作者。他會使用顯微鏡,但對他的家庭而言更重要的是,直到1881年退休,他擔(dān)任摩拉維亞教會神學(xué)院院長長達二十年。H. D. 一直身處摩拉維亞教的氛圍之中。
- D. 的父親年紀比較大,并且正如她一直推測的那樣,是一個外來者,而她是這個再婚的鰥夫的孩子。他是中西部地區(qū)的新英格蘭人,教授數(shù)學(xué),是一個天文學(xué)家,會在夜里描繪星圖,直到第二天中午才起床。我一生中從未收到過他的信。只在極少數(shù)情況下,當他出遠門時,母親會和我們分享他的來信。他有時會寫一些古怪的韻文。
她覺得自己是父親最喜歡的孩子,而母親最喜歡哥哥。但母親是繆斯,是造物主,于我而言尤其如此,因為我母親的名字是海倫。她在《圣臨》中寫道:很明顯,這些都是我繼承來的。這種想象的能力,繼承自我那音樂家、畫家母親。但這種繼承關(guān)系并不簡單。我的母親,我的母親……我哭著……正如她在其他作品中寫到的:她只覺得自己令父親感到失望,而在母親眼中是一只古怪的小鴨子。
查爾斯·杜利特爾生于1843年。他的第一次婚姻是在1866年的密歇根,第二次婚姻在1882年,與海倫·沃利。H. D. 出生時,他四十三歲,在里海大學(xué)擔(dān)任數(shù)學(xué)與天文學(xué)教授。18951912年,他在賓夕法尼亞大學(xué)擔(dān)任天文學(xué)教授,同時是位于費城市郊上達比鎮(zhèn)的花卉天文觀測臺的主管。他是一位擁有榮譽學(xué)位的科學(xué)家,撰寫了一系列關(guān)于天頂儀觀測結(jié)果的專著,以及《實用天文學(xué)在航海中的應(yīng)用》(Practical Astronomy as Applied to Geodesy and
Navigation,1885)。他的兒子埃里克·杜利特爾(EricDoolittle,18691920)繼承了他的教職以及主管職位。
- D. 小時候有時會將威廉·莫里斯當成自己精神上的父親。他是我從未擁有過的教父……直到十六歲之前(就像我所說的)我都對他所知甚少。我那時正在戈登女士學(xué)校上學(xué),皮徹女士給了我一本他的書;在那之后不久,埃茲拉·龐德為我讀詩。皮徹女士給的那本書是關(guān)于家具的,也許只是一些古怪的介紹而已。但我父親曾經(jīng)依照威廉·莫里斯的設(shè)計,為我的房間打造了一把長椅,還在樓下打造了一些書柜。父親小時候做過木匠學(xué)徒。這個威廉·莫里斯父親也許會將我送去一所藝術(shù)學(xué)校,但那位天文學(xué)和數(shù)學(xué)教授堅持要我去大學(xué)。他希望最終(他甚至這樣說過)將我塑造成一個數(shù)學(xué)家,一個研究員或科學(xué)家,(他甚至這樣說過)像居里夫人那樣。他的確將我塑造成了一個研究員,但完全是在另一個維度上。我很晚才發(fā)現(xiàn)威廉·莫里斯,并且完全事出偶然,盡管我們被告知世上沒有什么事情是偶然的。我必須在藝術(shù)家與科學(xué)家之間做出選擇,因為我的人生全取決于此。在大學(xué)堅持到第二年,我經(jīng)歷了一場輕微的崩潰,然后計劃與埃茲拉·龐德訂婚。
她做出了自己的選擇,但父母不認可這個女婿。她離開了布林莫爾,離開費城前往紐約,之后又離開紐約前往倫敦。從那以后她就一直孤身一人。她希望得到母親的愛,也同樣渴望父親的愛。他們都出現(xiàn)在了她的傳奇中。她的詩《致敬天使》(Tribute to the Angels)與《墻上的文字》寫于同一年。其中她問道:
這母親父親究竟為何
撕扯著我們的五臟六腑?
這令人不滿的對偶究竟為何
讓你永遠無法滿足?
她在《圣臨》中寫道:房子以一種難以言喻的方式依賴于父親母親。在整合或更新的節(jié)點上,絲毫沒有關(guān)于那種矛盾的忠誠感的沖突。這是她所追求的整合,這時她終于能理解自己的記憶,并說出:我擁有我自己。然而,逃離對她而言是必要的一步。她在1950年回顧過去時,曾給我寫了一封信,信中說道:我認為我之所以不喜歡布林莫爾大學(xué)并不是因為它。大學(xué)的第二年被我與E. P.的戀情闖入了,甚至可以說被攔腰斬斷。畢竟在當時,他為我的逃離提供了一個刺激或沖動這在那時至關(guān)重要。我當時正感到自己仿佛從兩張凳子間掉落,一邊是母親的音樂圈子,一邊是父親和同父異母的哥哥的星光!但我確實找到了自己的路這部分要感謝E. P.,也感謝R.A.和勞倫斯,以及其他人。
但她后來與理查德·奧爾丁頓分居,并最終離婚。這正是她在《讓我活下去》一書中所講述的故事。奧爾丁頓在《英雄之死》(Death of a Hero)中講述了他的版本。這也是約翰·庫諾斯(John Cournos)的《米蘭達大師們》(Miranda Masters)的主題。D. H. 勞倫斯也在《亞倫的神杖》(Aarons Rod)中簡略地涉及過這個故事,但幾乎沒有什么詳細的情節(jié)。
勞倫斯在《致敬弗洛伊德》中頻繁出現(xiàn),尤其提到了他的《死去的人》。在《讓我活下去》中,他扮演了一個重要角色,他擁有著榮耀。然而,《圣臨》里描述的那場告別卻顯得費解:我希望與你永不相見。他在最后一封信中寫道。也許這與H. D. 在看了哈利·莫爾撰寫的勞倫斯傳記之后對自己的評價有關(guān)。她說:我已經(jīng)讀完了這本書最后的三分之二。我事無巨細地回顧了自己的感受,并發(fā)現(xiàn)自己的某些問題得到了確認,比如關(guān)于弗洛伊德的一些事情。勞倫斯本能地反感弗洛伊德,弗里達卻更為明智地支持他。而早在我來到弗洛伊德身邊之前,弗里達就已經(jīng)同我談?wù)摿藧郏鞘窃隈R德里加爾的客廳里(據(jù)《讓我活下去》),但那天的談話并沒有進入到我的浪漫幻想中。當時,偌大的房間里只有我和弗里達兩個人,弗里達說她曾經(jīng)有一個朋友,一個年長的男人,他對她說:如果愛是自由的,那么一切都會是自由的。而就在前一個晚上,或是之前不久,勞倫斯說過弗里達會永遠在他右邊,而我也會永遠在那里在他的左邊。弗里達在和我獨處時說:但勞倫斯對女人其實并不上心,他只對男人上心。希爾達,你根本不知道他是怎樣的一個人。
龐德對弗洛伊德激烈的反對使得他與H. D. 的友誼開始降溫,盡管在龐德于圣伊麗莎白醫(yī)院住院期間他們的關(guān)系又逐漸回暖。他在一封未曾發(fā)表的1954年寫給H. D. 的信中表達了對于弗洛伊德的不滿:我不可能痛打他們每一個人,如果你已感受到/那卑鄙的弗洛伊德的無稽之談/但愚蠢的姐妹們早已將所有的好作家埋葬/……而不是繼續(xù)閱讀那但丁留下的清單/……你已經(jīng)誤入歧途,我親愛的。但如今懸崖勒馬猶未為晚。
其他人的地位遠沒有這三人重要。斯蒂芬·黑登-格斯特更像是一位泛泛之交。阿瑟·戴維·韋利至多是一位熟人。布賴爾的丈夫肯尼斯·麥克弗森則與H. D. 更親近一些,H. D. 喜歡他的小說和陪伴。正是由于他電影導(dǎo)演的身份,使得她能在《邊界線》(Borderline)中與保羅·羅伯森同臺表演。而在他擔(dān)任編輯的《特寫》(Close-Up)雜志上,她也撰寫了一些關(guān)于電影的文章。但他們中沒有人擁有榮耀。弗洛伊德是個例外。
- J. 范德萊烏更像是一個符號而不是一個人。事實上,除了《致敬弗洛伊德》中關(guān)于他的兩個片段之外,H. D. 對他所知甚少,直到1957年我才有機會向她講述更多并寄給她一些他的作品。他的書經(jīng)常被再版,包括《被流放的上帝》(Gods in Exile)、《創(chuàng)世的火焰》(The Fire of Creation)、《幻象的征服》(The Conquest of Illusion),以及《基督教信仰的戲劇性歷史》(The Dramatic History of the Cristian Faith)。他出生于1893年,1914年加入了神智學(xué)會,在19301931年間擔(dān)任荷蘭分會的總干事。他創(chuàng)辦了針對年輕人的實用觀念論者協(xié)會(Practical Idealist Association),并且組建了新教育聯(lián)盟(New Education Felloship)。他在澳大利亞短暫居住過。至于他是如何來到伯格街的,目前尚未有公開的記錄。H. D. 在回憶中經(jīng)常想起他:我曾經(jīng)記錄了關(guān)于J. J. 范德萊烏的事情,也記錄了1933年聽聞他過世之后自己遭遇的病痛與崩潰。我把他與我哥哥,以及我在待產(chǎn)中無法接受的哥哥在法國身亡的事實聯(lián)系了起來之后,我把父親的死亡也和他聯(lián)系在了一起。死亡與我們?nèi)缬半S形。
死亡和誕生偉大的體驗。H. D. 如是說。艾米麗·狄金森(Emily Dickinson)總是談?wù)撍劳,而H. D. 對兩者都青睞有加她也談?wù)撝厣。艾米?middot;狄金森是一位卓越的女性;H. D. 則更具女性氣質(zhì)一些。我們能在《致敬弗洛伊德》中感受到她經(jīng)驗的豐富性,也能感受到弗洛伊德的回應(yīng)中那嫻熟的溫情。她會記住某個人或某段話并與弗洛伊德分享,而他也會從桌子上拿起與之對應(yīng)的藝術(shù)品或是象征物。對此,她直到1955年寓居屈斯納赫特時仍舊印象深刻。她寫道:沙發(fā)靠著的墻面上掛著一張照片,上面是成堆的書籍、手稿和信件,教授坐在他的桌前。他身后有許多書,桌子上有一些書和紙張,以及他喜歡與珍藏的雕像,也許(盡管我沒有辨認出來)還有那件他曾放到我手心里的來自埃及的奧西里斯的雕像。這就是應(yīng)答者,他說,因為奧西里斯會回答人們的問題。
墻上的文字提出了問題。奧西里斯在弗洛伊德的幫助下,向她指明了通往答案的道路。就像H. D. 在《致敬弗洛伊德》中所言夢中的圖形文字、象形文字,是全人類共同的財富;在夢中,人類仿佛回到時間之初,說著共同的語言,對無意識或潛意識有著共同的理解,他們能夠跨越時間與空間的障礙;人,擁有理解力的人,將會拯救人類。至少,人可以書寫。
紐黑文,康涅狄格
1973年7月