本書集結(jié)柳鳴九先生晚年最新作品,大部分是在病榻上經(jīng)艱難口授完成,由《文匯報》高級記者江勝信受柳先生之托整理并作序。
殘穗拾遺結(jié)合譯著講述作品內(nèi)容,探討作品思想性、藝術(shù)性,是先生對其《法國文學(xué)史》的學(xué)術(shù)補遺;另有數(shù)篇學(xué)人印象記,體現(xiàn)了先生對同道的賞識。
從信達雅到化境以具體譯作講述其化境翻譯理論、翻譯實踐,對近代中國翻譯文化燦爛發(fā)展歷程的梳理,是頗具水準(zhǔn)的翻譯文化史學(xué)術(shù)研究成果。
君子誠坦蕩是先生獲翻譯文化終身成就獎后各大新聞媒體的專訪,展現(xiàn)其一生只為打造一個人文書架的文化追求及讀書、工作經(jīng)歷,彰顯其獨特人格魅力。
晚年鴻雁集為先生晚年與文化界名人往來書信選,記錄其晚年生活點滴,先生晚年思想及對文化事業(yè)孜孜追求的拳拳之心躍然紙上。
謹以此書,筆祭柳先生!
鶴鳴于九皋,聲聞于天
翻譯文化終身成就獎獲得者
中國社會科學(xué)院終身榮譽學(xué)部委員
柳鳴九先生最后的絕唱
他是會思想的蘆葦
他是永無止境的西西弗斯
一生只為打造一個人文書架
序一:柳鳴九的麥田遺穗
王蒙
柳鳴九的大名早已貫耳。他是法國文學(xué)專家、翻譯家,是研究法國包括歐洲文化思想的學(xué)者,他的視野寬闊,名聞遐邇。我對他的學(xué)術(shù)成就只有一知半解,但不乏相當(dāng)高的敬意。記得在一個場合與他同處,一些學(xué)友紛紛被介紹了教授、博導(dǎo)的光環(huán),而對他的介紹,則是他的多少位學(xué)生擔(dān)當(dāng)了教授與博導(dǎo)。
最后一次拜望柳鳴九兄,是2018年9月2日,地點在他家附近的金橋國際公寓。他常年蝸居的社科院家屬樓正在整樓更換老化的水管和電梯,只能暫時移租到公寓。腦梗、帕金森等疾病導(dǎo)致他行動不便、表達不暢,但我知道,他的內(nèi)心是一片自由生長、生機蓬勃的菜園子。
這之前的七月、八月間,鳴九與我多次電郵往來:他發(fā)我新著《種自我的園子》的清樣,囑我寫一篇序言。他自謙又自信地寫道
伏爾泰有言:種好自己的園子要緊。如果按照魯迅的直譯說,應(yīng)譯為:必須種自己的園地。
我按照自己所面對的情況,譯得略有變通。
每個人都有各自的園地。
伏爾泰是法國啟蒙主義大思想家,他要種的園子很大,涵括了民族、社稷、國家、民眾、民生等等大字眼。我這本書里沒有這些大字眼,沒有這些大思想感情,僅有與我的家族、我的師長、前輩、親人、學(xué)業(yè)、?、職務(wù)、工作經(jīng)歷等等有關(guān)的內(nèi)容。因此,我這個人的園子是再小不過了,但我畢竟從事的是文化工作,其核心是人文主義精神、人道主義精神,這一片精神空間又是廣闊無邊的。所以,我的園子也算得上是一個大園子。
于是,我看到了他種植的一行行鮮活的蔬菜,并欣然作序《柳鳴九的菜園子風(fēng)光》。
如今又看到了柳鳴九的麥田遺穗。在夕陽之下的無邊麥田,遺穗俯身即拾,粒粒飽滿,是糧食也是種子。
他予我的幾封電郵,也被收集為遺穗。在同一片名為晚年鴻雁集的麥畦里,還能拾到他的很多遺穗:給錢理群的信、給李澤厚的信、給劉心武的信、給邵燕祥的信……讀者可窺他與老友之間頗有生趣的學(xué)人對話。
最大的一片麥畦要數(shù)殘穗拾遺,晚年的鳴九在這里評點都德的《最后一課》等短篇和雨果的《笑面人》等長篇,回望自己在中西文化交流之橋上的忙碌一生,為前輩學(xué)人李健吾的譯文集作序,為同輩學(xué)人許淵沖的獲獎賀詩,為晚輩學(xué)人黑馬、于志斌的新作擊節(jié)……鳴九記人記事,把自己也擺進去,看得深但不冷峻,拎得清但不刻薄,與筆下人物有共鳴,對他們的心境有探求,對他們的評價有理解有體恤。在鳴九識人論事的文字風(fēng)景中,我們也看到了他自己的內(nèi)心風(fēng)景豐富而又善良,體貼而又關(guān)懷,好奇而又多思,尤其難得的是他的篤誠與樸實。
從信達雅到化境是他新墾的一片麥畦。翻譯理論的叢林中,有嚴復(fù)的信達雅、魯迅的硬譯、傅雷的神似,錢鍾書的化境……鳴九一生致力于翻譯實踐,晚年又研究起翻譯理論, 推崇化境并在2017年底組織譯道化境論壇,邀英法德等十余個語種的老中青三代翻譯家探討翻譯不同的標(biāo)準(zhǔn)與思路。他本人連寫三則譯莫泊桑小說的感言(分別為《化境說與添油加醋》《化境 說與粉飾》《化境說與一字用得其所的力量》)。2018年底,他被授予中國翻譯界最高獎翻譯文化終身成就獎,眾望所歸。
鳴九是一個辛勞的耕耘者。就像他在給我的電郵里說的:視為投身于某種社會事業(yè),致力于個人所寵愛的創(chuàng)造性技藝。具體于我則是為文化大廈添磚加瓦,則是打造一個人文書架,充實一個人文書架,完善一個人文書架。
安息吧,鳴九兄,你的信念,升華云天,腳踏實地,潔美無瑕。
2023年9月9日
柳鳴九(1934-2022),湖南人,北京大學(xué)西語系畢業(yè)。著名人文學(xué)者、理論批評家、翻譯家、散文家。長期擔(dān)任中國法國文學(xué)研究會會長、名譽會長,被法國巴黎大學(xué)定為博士論文專題研究對象,獲中國翻譯文化終身成就獎,被評為中國社會科學(xué)院終身榮譽學(xué)部委員。
柳鳴九以卓有學(xué)術(shù)膽識著稱:早年提出文學(xué)共鳴說,1978年對蘇式意識形態(tài)日丹諾夫論斷揭竿而起,1980年大聲疾呼給薩特以歷史地位,上世紀80年代末提出重新評價左拉及其自然主義,暮年又倡導(dǎo)文學(xué)名著翻譯新標(biāo)準(zhǔn)化境。他在法國文學(xué)史研究、理論批評、散文寫作、名著翻譯、大型叢書編纂等方面均有令人矚目的建樹,著作等身,主要作品已匯集成15卷共計600萬字的《柳鳴九文集》。
江勝信,《文匯報》高級記者。中國作協(xié)會員。獲全國三八紅旗手、全國優(yōu)秀新聞工作者、上海市文化新人、上海市新長征突擊手等稱號。出版《風(fēng)景人生》《春深更著花》《講詩的女先生》等作品,曾獲中國新聞獎一等獎、上海新聞獎一等獎、中國報告文學(xué)年度十佳等。
序一:柳鳴九的麥田遺穗/王蒙
序二:他推動的石塊,已在山巔柳鳴九先生學(xué)術(shù)生涯和暮年生活掠影/江勝信
一 殘穗拾遺
《最后一課》與都德的短篇小說創(chuàng)作·3
雨果和他的長篇名著《笑面人》·14
《李健吾譯文集》總序·28
一部準(zhǔn)小說式的反精神自傳·31
黑馬印象記·38
來讀于志斌·46
橋上的人生·50
國民性人文素質(zhì)名著函裝叢書總序·54
我心目中的許淵沖先生 賀許淵沖老思想者自述文叢《夢與真》獲獎·60 筆會是我的…… 紀念《文匯報》筆會創(chuàng)辦 70 周年·61
自傷打油一戲作·62
二 從信達雅到化境
一個中國制造的學(xué)術(shù)徽號 化境論壇開幕詞·65
寫在《化境文庫》第一輯問世的時候·73
祝賀《化境文庫》第一輯問世·77
中國翻譯文化燦爛歷程之回顧 《化境文庫》三周年記·79
化境說與我譯莫泊桑三則·98
譯莫泊桑小說感言之一 化境說與添油加醋·98
譯莫泊桑小說感言之二 化境說與粉飾·101
譯莫泊桑小說感言之三 化境說與一字用得其所的力量·105
一道幽默味的莫泊桑小說快餐《莫泊桑短篇小說選》(宇航版)譯本序·108 三 君子誠坦蕩
一生只為打造一個人文書架 就獲翻譯文化終身成就獎答深圳特區(qū)報記者李萍問·115
新媒體、譯本之爭和惰性元素 就文學(xué)翻譯若干題答《中華讀書報》主編舒晉瑜問·122
柳鳴九談讀書與翻譯 柳鳴九答《中華讀書報》記者問·148
獎狀后的八十年攀登 答《北京青年報》李喆記者問·153
四 晚年鴻雁集
給劉心武先生的信·173
與邵燕祥先生來往信函·175
給錢理群先生的信·181
給李澤厚先生的信·183
與李輝來往信函·185
與羅新璋先生來往信函·191
與方華文老弟來往信函·197
與王蒙先生來往信函·201
敬請王蒙先生賜教 對拙著《種自我的園子》的說明·202
我們是在參與書寫歷史 給劉碩良的信·206
與李澤厚先生來往信札·208
致李澤厚先生書·208
李澤厚先生來信·210
答李澤厚先生·211
李澤厚來信·213
向朋友圈的匯報·214
附錄
留下薩特、雨果、加繆、《小王子》的柳鳴九先生永遠走了……/劉漢俊·219
一把鑰匙存在的理由 為柳鳴九先生《友人對話錄》而作/劉漢俊·222
補 記/劉漢俊·238