關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
翻譯文化視域下《莊子》在德國的譯介研究 讀者對象:德語翻譯研究人人員
本書首先對翻譯文化的理念與方法做了系統(tǒng)性闡述,指出翻譯文化視角下的翻譯行為是理解原文和生成譯文的多階段決策過程,翻譯過程中的任何決策都是在文化框架下進(jìn)行的;接著從概述《莊子》的思想風(fēng)格和文體特點(diǎn)對《莊子》多譯本現(xiàn)象進(jìn)行翻譯個案研究;后以莊子的著名寓言“莊周夢蝶”為例,從通假字的翻譯、疊詞的處理、敘述主體的選擇和哲學(xué)概念的解讀等方面對比分析了六篇德語譯文的共性與差異,探討了譯者的翻譯立場和翻譯決策。
你還可能感興趣
我要評論
|