唐人街之味(譯文紀(jì)實(shí)系列·陌生的中國)
定 價(jià):58 元
叢書名:譯文紀(jì)實(shí)
三位不同時(shí)代的華人主廚,英國中餐的演進(jìn)之路,海外華人百年移民史。1950年代的上海移民周英華,1970年代的香港移民海倫,2000年代的西安移民魏桂榮。在英國,這三代華人最終都選擇了中餐館作為安身立命之所,也在潛移默化中革新了西方社會對于中餐和美食的認(rèn)知。《唐人街之味》通過對三代主廚的采訪,結(jié)合英國唐人街和中餐發(fā)展的史料,勾勒出海外華人近百年的移民史。在跌宕起伏的異鄉(xiāng)故事和美食冒險(xiǎn)中,展現(xiàn)出一種嶄新的唐人風(fēng)味。
"序?qū)の秱惗?br />來英國的第一年,我一度失去了味覺。這個(gè)發(fā)現(xiàn)令我震驚。就像李安的電影《飲食男女》里的廚師,我的味蕾莫名其妙退化,對食物的反應(yīng)遲鈍,香臭咸淡傻傻分不清。我本就是乏味之人,現(xiàn)在食不甘味,生命又少了一大樂趣。實(shí)際上,初來乍到英國,我即發(fā)現(xiàn)了味覺衰退的跡象:跟中國同樣的烹飪手法,在倫敦的家里的中餐卻味同嚼蠟,怎么也做不出原來的味道。我最拿手的兩道家常菜:西紅柿炒蛋和紅燒排骨,以前是壓箱底的絕活兒,現(xiàn)在卻味道寡淡,排骨有股揮之不去的腥臊味。于是我開始拼命放調(diào)料,油、鹽、糖、雞精,一通招呼,以求味道濃郁,結(jié)果適得其反,家人撇著嘴,把碗筷推開,用埋怨的目光瞪著我,表達(dá)抗議。一個(gè)家庭的分裂是從飯桌上開始的。在中國,我控制著飯桌上的話語權(quán),在灶臺前像個(gè)國王,煎炒烹炸、收放自如、威風(fēng)八面,自以為掌控一切,現(xiàn)在卻發(fā)現(xiàn):在英國,過去的一切全都?xì)w零。難道這就是傳說中的水土不服?!一開始我懷疑是英國的灶具不給力:英國人做飯多用烤箱,明火一般是小火慢燉,灶頭的威力甚小,不溫不火。而中餐要旺火快炒,才有鍋氣,才有靈魂。一個(gè)中國家庭一天最熱鬧的時(shí)刻,一定是晚上煮飯時(shí),鍋碗瓢盆碰撞,鏟鑊乒乓作響,油煙滾滾、熱氣騰騰,宛如火燒赤壁,再沉悶的家庭此刻也有了生氣。用英式灶頭做中餐,其中的妙處統(tǒng)統(tǒng)無法施展,無法激發(fā)中餐推崇的色、香、味。盡管我配齊了所有中式調(diào)料,擁有三口中式炒鍋[出生于美國但在英國拍美食節(jié)目成名的大廚譚榮輝(Ken Hom)說,英國人均擁有一口以譚大廚命名的中式炒鍋,其實(shí)是讓我這樣的中餐高度依賴者拉高了平均值],奈何英式灶頭威力不濟(jì),猶如隔靴搔癢。好幾次鍋底都快燒漏了,乃至引發(fā)煙霧警報(bào)英國家居環(huán)境對高溫?zé)嵊团腼兊闹胁蜆O不友好還是沒能烹出期待的鍋氣。食材的差異是另一個(gè)重要原因。不知為什么,英國食材拿來做中餐總?cè)鄙傩┝Χ龋捍笏饫蔽恫粵_,口感軟綿;辣椒偏甜,味道不香;英國人常吃的是松松垮垮的印度米,口味平淡,需要澆上咖喱汁才有滋味,遠(yuǎn)不如東北大米富有油性、耐嚼;出于動(dòng)物福利的考量,英國屠宰場殺豬是不放血的,因此超市里的豬肉總有股揮之不去的臊味。英國的食材也十分單調(diào),超市永遠(yuǎn)是洋蔥、黃瓜、西紅柿、土豆這幾個(gè)當(dāng)家菜,遠(yuǎn)不如中國小縣城的早市賣的蔬菜品種豐富。英國食材也并非一無是處,它的衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)很高。我學(xué)著大大咧咧的英國人,從超市買來的蔬菜瓜果不用洗就直接丟進(jìn)嘴里,從沒吃壞過肚子。想起在北京的時(shí)候,每天回家必做的功課就是把買來的蔬菜瓜果充分浸泡和清洗,最大限度地消減根植內(nèi)心深處的農(nóng)藥殘留恐慌,這成了很多中國家庭的日常場景。過去幾十年,中國人的餐桌變得異常豐富,食材進(jìn)化迭代了好多,什么稀奇古怪的東西都可以買到、吃到。拜高度競爭的市場所賜,一方面,中國人的味蕾越來越挑剔、越來越難以滿足。另一方面,為了迎合市場,養(yǎng)殖者和商人們添加了過多的農(nóng)藥和化學(xué)制劑,以便果菜結(jié)得更大更多更快,令魚肉更鮮、豬肉更嫩。狂飆突進(jìn)改變了中國人的飲食結(jié)構(gòu),同時(shí)也衍生了食品安全問題,激素水果、蘇丹紅、毒奶粉,不一而足。而英國食材就像英國社會一樣,在一個(gè)穩(wěn)定的環(huán)境下不疾不徐,安于現(xiàn)狀。人不順的時(shí)候喝涼水都塞牙。來英國五個(gè)月后,我染上流感,病得很重。頭痛咳嗽,肌肉酸痛,涕淚橫流,黃綠色的惡痰一口接一口往外咳。入夜,街道上回蕩著我撕心裂肺的咳嗽聲。我買遍了高街藥店幾乎所有的止咳藥,都不管用。英國產(chǎn)的止咳水充滿了化學(xué)味道,跟漱口水一樣難以下咽。我跑到唐人街買了兩瓶國產(chǎn)枇杷露,才稍微舒服些。我意識到身體已形成對中國事物的全方位依賴,對英國則是從氣候、食物到藥物的全方位抵制。我把自己關(guān)在樓上,跟家人隔離開,足不出戶,感覺像被流放到孤島之上。這也很符合我在倫敦第一年的感受:孤立無援。流感癥狀持續(xù)了一月有余,跟病毒對抗的過程無比煎熬,身體就像煉獄般發(fā)生了劇烈的動(dòng)蕩。我看著那個(gè)載滿了中國信息、中國思維、中國氣味的中年人,那個(gè)在中國生活了四十多年的自己,被英國病毒一點(diǎn)點(diǎn)攻占、擊倒、毀滅。一具陌生的軀體重組而成,面目全非。接近萬圣節(jié)假期時(shí),流感癥狀慢慢消退。我和家人一起去泰晤士河畔散心。回家看照片嚇了一跳:我一副大病初愈的樣子,沒精打采,瘦了很多。我屬于偏胖體型,一直喜歡吃,在北京做記者的時(shí)候,喜歡吹噓走遍中國遍嘗四海美味。我嘗試過節(jié)食減重,沒有成功,因?yàn)闊o法割舍碳水和油脂的誘惑。來英國才半年,水土不服加上流感來襲,居然瘦了差不多20斤。照片上的我和之前判若兩人。大病過后,或許是鼻黏膜和味蕾組織受到病毒侵害的緣故,我發(fā)現(xiàn)味覺急速退化,對下廚做飯愈發(fā)失去了信心。
現(xiàn)在我動(dòng)身去唐人街,那里是味蕾的避難所。初來倫敦,唐人街是我每周必到的地方,這是我的食堂,溫暖異鄉(xiāng)人靈魂的救濟(jì)所。從我家乘坐176路巴士經(jīng)過達(dá)威奇高街、丹麥山、國王醫(yī)院、西街市場、象堡?邕^泰晤士河,進(jìn)入倫敦腹地,大本鐘、議會、白廳,穿過特拉法加廣場上的國家美術(shù)館和國家肖像館,抵達(dá)唐人街。我去唐人街的頻率比英國人去教堂還勤。這趟朝圣之旅在頭一年只要花四十五分鐘,現(xiàn)在則增加到七十分鐘左右倫敦變得日益擁擠和嘈雜。最初是牙買加人、印巴人,后來是越南人、中國香港人,現(xiàn)在則是中國內(nèi)地人,涌入這座奇幻之城,也帶來了各地的美食。全英至少有二萬多家中餐館及中餐外賣店,中餐如此受歡迎,但我從未想過,那些食物背后,是一些什么樣的移民?他們有著什么樣的故事?是否如我一樣有一顆無處安放的靈魂?倫敦唐人街位于蘇活區(qū)(Soho),圍繞兩條主街構(gòu)成,算上外圍,總計(jì)有十一條街道。集合了大概六十家中餐、一家韓餐、四家美發(fā)美容院、兩家中醫(yī)館、六家博彩廳、一家同性戀酒吧、若干大小超市以及至少六處色情按摩院。大紅燈籠、石獅子、仿古牌樓等中國元素點(diǎn)綴其間,混搭了陰郁古舊的英式建筑。倫敦的路燈柱子是黑色的,唯獨(dú)這里的刷成了大紅色,很好辨認(rèn),在我看來,這更像是一種非我族類的標(biāo)示。西方游客來到這里,興致勃勃地拍攝櫥窗里光溜溜的烤鴨和顏色鮮艷的燒臘,看大廚手起刀落在案板上熟練地?cái)仉u斬鴨。唐人街就像是好萊塢電影的布景一樣華而不實(shí),充斥著一種陳舊的中國意象,跟我成長熟悉的中國似乎并無關(guān)系。從小新港街路口望去,唐人街的布局仿佛一片伸展的樹葉。我記得紐約、舊金山的唐人街偏安都市一隅,但是倫敦的唐人街跟市中心核心區(qū)合為一體。十年前的唐人街不如今時(shí)熱鬧。2009年我第一次訪問倫敦,唐人街上主要是香港人開的餐館,跟講粵語的侍者說普通話如同雞同鴨講,我英語又很一般,連比劃帶猜,才成功點(diǎn)了一份魚丸蝦餃。我喜歡那些艷俗的門臉,空氣中燒肉肉皮爆裂油脂散發(fā)的香氣以及坐在濕漉漉的后廚門口叼著煙卷專心讀馬經(jīng)的香港廚子。一切都跟舊時(shí)的香港很像,仿佛向鴨寮街和油麻地一帶的市井之氣致敬。倫敦的唐人街是依靠香港人開拓成型的。這點(diǎn)跟其他地方的唐人街的華人構(gòu)成不太一樣。舊金山的唐人街是作為苦力后代的廣東臺山人創(chuàng)建的;洛杉磯和悉尼的唐人街則有不少越南華人(后期的難民)參與其中。現(xiàn)在這里會集了天南地北的中國人,五湖四海,口音各異?梢哉业綆缀踔袊總(gè)省份的美食。唐人街上,泗和行與龍鳳行超市人流如織,但是售貨員多了說北京話的大姐,貨架上出現(xiàn)了老干媽辣醬和辣條。隨著中國新移民的涌入,正宗中餐紛至沓來。唐人街出現(xiàn)了諸如梁山好漢、峨嵋一派、北京四合院之類的餐館,看名字就像比武大會。有天我在一家號稱正宗川菜的餐館吃飯,吃到一半,對彌漫著海鮮面氣息的擔(dān)擔(dān)面產(chǎn)生了懷疑,忍不住把伙計(jì)叫到跟前問:這是川菜師傅做的嗎?伙計(jì)立馬承認(rèn):廚師是福清來的。這就對了。香港人、福清人、山東人,正在塑造新的華人移民群體,創(chuàng)造一種嶄新的唐人風(fēng)味。我習(xí)慣到泗和行超市買新鮮的豆芽和長葉蔬菜,到龍鳳行買沒有腥味的豬肘子,吃完人民公社的豬肉大蔥包子后,體內(nèi)徹底充盈了一股有著泥土氣息的中國味道。之后順手取幾份《人民日報(bào)》海外版風(fēng)格的免費(fèi)中文報(bào)紙,乘176路巴士回家。夜幕降臨,車窗外,游客的笑臉變得模糊。唐人街的大紅燈籠次第點(diǎn)亮,也點(diǎn)亮了我的鄉(xiāng)愁。我懷念北京霧霾嚴(yán)重卻還四季分明的氣候。想起這些年來從家鄉(xiāng)到北京,又從北京到倫敦的旅程,心情極不平靜。我無法適應(yīng)倫敦的生活,我堅(jiān)持寫作,但進(jìn)展緩慢,英語不靈,也沒找工作,一度與世隔絕,現(xiàn)在連飯也不會做了,吃嘛都不香。食物的香氣在空中彌漫,思鄉(xiāng)之情愈發(fā)濃厚。我萌生了追尋他們的故事的想法:那些烹制了美味的中國人,是否和我一樣,為了一個(gè)模糊的目標(biāo)踏上義無反顧的旅程,又在新的鋼筋水泥里迷失了方向?"
楊猛,資深記者,非虛構(gòu)作家。曾兩次入圍開發(fā)亞洲新聞獎(jiǎng),2010年榮獲日本舉辦的開發(fā)亞洲新聞獎(jiǎng)一等獎(jiǎng)。2013年獲得中外對話和英國《衛(wèi)報(bào)》主辦的最佳環(huán)境報(bào)道獎(jiǎng)。從1995年起開始記者工作,迄今為止,專注非虛構(gòu)寫作。著作有《陌生的中國人》《不平靜的江河》《倫敦的25封來信》等。
序?qū)の秱惗?第一部跨海而來第一章尋找雜碎9第二章從黃潮到黃禍33第三章再見利物浦55第二部錦繡余燼第四章亂世漂泊67第五章中西合璧83第六章東成西就93第三部不中不西第七章洗大餅107第八章異鄉(xiāng)殘夢124第九章每個(gè)城鎮(zhèn)都有一家中國外賣133第四部八仙過海第十章倫敦BiangBiang面155第十一章到西方去170第十二章八仙過海187第五部險(xiǎn)中求利第十三章替罪羊217第十四章不再沉默235第十五章你的外賣到了253第六部尾聲第十六章四海為家263