關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

譯者·學(xué)者·師者

譯者·學(xué)者·師者

定  價:58 元

        

  • 作者:何剛強(qiáng)著
  • 出版時間:2024/6/1
  • ISBN:9787544681742
  • 出 版 社:上海外語教育出版社
  • 中圖法分類:H059-53 
  • 頁碼:169頁
  • 紙張:
  • 版次:1
  • 開本:26cm
9
7
6
8
8
7
1
5
7
4
4
4
2

讀者對象:翻譯學(xué)人員

《譯者·學(xué)者·師者——翻譯的學(xué)問之思擷錄》是復(fù)旦大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院何剛強(qiáng)教授的個人文集,收錄文章17篇。作者認(rèn)為翻譯教師應(yīng)當(dāng)兼具譯者、學(xué)70者和師者這樣三位一體的角色,并圍繞這個觀念探討了作者對這三重身份在認(rèn)知和實踐層并圍繞這觀點面的經(jīng)驗和思考,旨在為翻譯界的師生及相關(guān)從業(yè)人士提供一些參考和啟示。正文部分按“譯者——學(xué)者——師者”的順序排列,圍繞當(dāng)前翻譯界的一些熱點話題展開討論,包括:當(dāng)前的翻譯工作者如何應(yīng)對“講好中國故事”這一重要命題;翻譯學(xué)者如何助力中國翻譯理論策略的創(chuàng)新及研究范式的轉(zhuǎn)變;翻譯教師如何道器并重,承繼中華學(xué)術(shù)與文化優(yōu)秀傳統(tǒng)等等;此類問題具有一定的時代性和前沿性。此外,作者還著墨回答了在人工智能和大數(shù)據(jù)強(qiáng)勢涌入的今天,翻譯專業(yè)應(yīng)當(dāng)如何適應(yīng)和變革等相關(guān)問題,這對翻譯及語言專業(yè)的師生都有積極的啟示意義。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容