關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
翻譯的危險(xiǎn) 讀者對(duì)象:中國(guó)史或中外關(guān)系史愛好者、研究者
本書重新審視了英使馬戛爾尼使華、覲見乾隆帝這一中西交流史上的著名事件。作者不僅描述了使團(tuán)籌備、人員物色、海上航行、清朝官員一路的接待、正式與非正式會(huì)談、翻譯造成的誤解、使團(tuán)見聞等諸多細(xì)節(jié),更將鏡頭轉(zhuǎn)向覲見現(xiàn)場(chǎng)的譯員李自標(biāo)和小斯當(dāng)東,以動(dòng)人細(xì)膩的筆調(diào)講述他們的人生沉浮,從微觀層面展現(xiàn)了國(guó)與國(guó)交往的機(jī)制。為什么要講述翻譯的故事呢?對(duì)他國(guó)越是了解,在本國(guó)就容易受到猜疑,理性的聲音就會(huì)受到壓制,翻譯首當(dāng)其沖。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|