關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
唐詩的域外英譯與傳播 讀者對象:英語學(xué)習(xí)人員
《唐詩的域外英譯與傳播》為加拿大籍華人學(xué)者江嵐教授代表作《唐詩西傳史論:以唐詩在英美的傳播為中心》的修訂版!短圃娢鱾魇氛摗分形暮嗴w字版于2009年由學(xué)苑出版社作為“列國漢學(xué)史書系”之一出版發(fā)行。該書通過搜集、爬梳英美兩地公開出版發(fā)行的唐詩譯介和研究文本,尋繹出了唐詩在英語世界被譯介、傳播與接納的歷史進(jìn)程,并對其歷程作了分期;同時對各階段多位主要譯介者的成果和貢獻(xiàn)作出了比較公正、客觀的評價(jià);結(jié)合當(dāng)時當(dāng)?shù)氐纳鐣幕尘,歸納出了在過去的一個多世紀(jì)里,唐詩向英語世界流播的階段性特征。該書出版后得到了學(xué)術(shù)界的肯定,不僅被作為唐詩研究領(lǐng)域近年重要的研究成果之一,在學(xué)術(shù)年會和研究年鑒上專門推介,也得到了比較文學(xué)、翻譯學(xué)、比較文化學(xué)、比較詩學(xué)、海外漢學(xué)研究等其他學(xué)科領(lǐng)域的重視,尤其在研究生培養(yǎng)方面,該書已成為多所高校相關(guān)專業(yè)研究生的必讀書目。2013年,該書經(jīng)過簡單訂正、匡誤之后二次印行,成為“列國漢學(xué)史書系”當(dāng)時已出版的十四冊圖書之中,唯一應(yīng)讀者要求重印的一冊。本次修訂增補(bǔ)了江嵐教授的最新研究成果,并根據(jù)國內(nèi)外研究進(jìn)展調(diào)整了本書詳略篇幅,使之更具價(jià)值。
你還可能感興趣
我要評論
|