定 價:65 元
叢書名:高等院校英語語言文學專業(yè)研究生系列教材
- 作者:魏成志 著
- 出版時間:2010/11/1
- ISBN:9787544616799
- 出 版 社:上海外語教育出版社
- 中圖法分類:H31
- 頁碼:479
- 紙張:膠版紙
- 版次:2
- 開本:16開
本書論述了英漢語比較研究這一學科的性質、范圍、方法、歷史、現狀、宗旨以及目標;從以下方面對英漢語進行了系統(tǒng)的比較研究:語音系統(tǒng)、文字、詞語理據性、構詞法、語義與新詞、基本句型、變式句型、主語句等。第2版修正或完善了部分觀點,并增添了語言共性比較、句型標識與數理語言學、英漢語主語與句型配置、英漢語受動主語句比較與翻譯等內容。
本書是“高等院校英語語言文學專業(yè)研究生系列教材”之一,全書共分 11個章節(jié),主要論述了英漢語比較研究這一學科的性質、范圍、方法、歷史、現狀、宗旨以及目標,并對英漢語進行了系統(tǒng)的比較研究,具體內容包括語言共性比較、語音系統(tǒng)比較、詞語理據性比較、構詞法比較等。該書可供各大專院校作為教材使用,也可供從事相關工作的人員作為參考用書使用。
第1章 綜述
1.1 英漢語比較研究的性質、范圍與方法
1.2 英漢語比較研究的歷史與現狀
1.3 英漢語比較研究的宗旨與目標
本章小結
深入閱讀
思考題
第2章 語言共性比較
2.1 多視角中的語言共性思想
2.2 語言共性思想在西方的發(fā)展
2.3 中國語言界對共性論認識的三部曲
本章小結
深入閱讀
思考題
第3章 語音系統(tǒng)比較 第1章 綜述
1.1 英漢語比較研究的性質、范圍與方法
1.2 英漢語比較研究的歷史與現狀
1.3 英漢語比較研究的宗旨與目標
本章小結
深入閱讀
思考題
第2章 語言共性比較
2.1 多視角中的語言共性思想
2.2 語言共性思想在西方的發(fā)展
2.3 中國語言界對共性論認識的三部曲
本章小結
深入閱讀
思考題
第3章 語音系統(tǒng)比較
3.1 音位比較
3.2 重音比較
3.3 節(jié)奏比較
3.4 聲調、語調比較
本章小結
深入閱讀
思考題
第4章 文字比較
4.1 漢語的構字
4.2 英語的構字
4.3 文字的優(yōu)劣與漢字的未來
本章小結
深入閱讀
思考題
第5章 詞語理據性比較
5.1 詞語的理據性
5.2 漢語詞語的理據性
5.3 英語詞語的理據性
5.4 英語的理據性與外來詞
5.5 漢語的理據性與外來詞
本章小結
深入閱讀
思考題
第6章 構詞法比較
6.1 英漢綴合法
6.2 英漢轉化法
6.3 英漢合成法
6.4 英漢縮略法
本章小結
深入閱讀
思考題
第7章 語義與新詞
7.1 詞匯語義對應比較
7.2 新詞比較
本章小結
深入閱讀
思考題
第8章 英漢5個基本句型比較
8.1 英漢語序的生成、變遷與固定
8.2 英語5個基本句型
8.3 漢語5個基本句型
本章小結
深入閱讀
思考題
第9章 英漢變式句型比較
9.1 英漢SV變式句型
9.2 英漢SVC變式句型
9.3 英漢SVO變式句型
9.4 英漢SVoO變式句型
9.5 英漢SVoC變式句型
本章小結
深入閱讀
思考題
第10章 句型標識與數理語言學
10.1 數理語言學簡要回顧
10.2 數理邏輯在句型系統(tǒng)建構中的運用
本章小結
深入閱讀
思考題
第11章 英漢主語句比較與翻譯
11.1 主語與主題
11.2 英漢抽象主語句比較與翻譯
11.3 英漢動詞主語句比較與翻譯
11.4 英漢主語從句句比較與翻譯
11.5 英漢時間主語句比較與翻譯
11.6 英漢地點主語句比較與翻譯
11.7 英漢受動主語句比較與翻譯
本章小結
深入閱讀
思考題
主要參考文獻
后記(第2版)
后記(第1版)