實用漢譯日教程
定 價:38 元
叢書名:新世紀應(yīng)用型高等教育日語類課程規(guī)劃教材
本教程既可作為高等院校本科日語專業(yè)的翻譯課教材,也可供日語翻譯工作者和有一定日語基礎(chǔ)的學習者參考使用。 根據(jù)編者的教學經(jīng)驗,學生對翻譯課往往“又愛又恨”。一方面想要通過翻譯課的學習盡快提高自己的翻譯水平,另一方面又容易產(chǎn)生畏難情緒,學習態(tài)度也比較被動。為了改變這種現(xiàn)象,本教程在內(nèi)容編排上下了一定的工夫。首先,每一課開頭都安排導(dǎo)入練習,引導(dǎo)學生思考本課的核心知識點,然后再進入正文部分。正文部分力求實例典型充分,講解淺顯易懂。正文結(jié)束后除有課后練習外,特別加入補充閱讀。補充閱讀主要推薦和本課知識點相關(guān)的中文或日文的文章,引導(dǎo)學生更深入地研究和思考,同時加深對本課翻譯理論的理解。期待這種導(dǎo)入一正文一課后練習一補充閱讀的模式,能讓學生變被動為主動,提高對翻譯課的學習興趣,更好地掌握翻譯理論和技巧。
緒論 第一課翻譯的定義、分類、標準和過程第一單元詞語的翻譯 第二課 漢日詞匯的異同 第三課 多義詞的翻譯 第四課 專有名詞的翻譯 第五課 擬聲擬態(tài)詞的翻譯 第六課 成語、諺語、歇后語等熟語的翻譯 第七課 流行語和新詞的翻譯第二單元句子的翻譯 第八課 復(fù)雜化單句的翻譯 第九課 復(fù)句的翻譯 第十課 特殊句式的翻譯(一) 第十一課特殊句式的翻譯(二)第三單元篇章的翻譯 第卜二課應(yīng)用文的翻譯(一) 第十三課應(yīng)用文的翻譯(二) 第十四課說明文的翻譯 第十五課議論文的翻譯 第十六課文學作品的翻譯第四單元綜合練習 第十七課日語專業(yè)八級考試中的漢譯日 第十八課全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試中的漢譯日參考答案附錄主要參考書目